Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å

»Mukkerten«

Zola, Emile: »Mukkerten«, (1882, roman, fransk) EMP4829 👓
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
oversat af N.J. Berendsen
oversat af Vilhelm Møller
Detaljer
»Mukkerten«. (L'Assommoir). Oversættelsen ved N.J. Berendsen og Vilh. Møller. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1882. 736 sider. (Trykkeri: I. Cohens Bogtrykkeri, Kjøbenhavn)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel 1 upagineret side: [Note om betydningen af ordet l'assommoir. Signeret: Overs.].
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 anmeldelse Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 270 (3-12-1882), side 116-17 [Anmeldelse af Johannes Magnussen].  Magnussen, Johannes, f 1848 Johannes Magnussen
 anmeldelse Familievennen, 6. Aargang, Nr. 47 (19-11-1882), side 658 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/familievennen-1882/page/658/mode/2up?view=theater
Oversigt over andre udgaver:
1880 1. udgave: Agnes eller Drankerens Datter. Skildringer af Folkelivet i Kjøbenhavn. Lokaliseret Bearbejdelse ved Anton Meier. (Efter Émile Zolas Roman L'Assommoir). ♦ 1880. 831 sider, illustreret

Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.