Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å

De syv Hængte

Andréjev, Leonid: De syv Hængte, (1917, roman, russisk)
af Leonid Nikolaievič Andrejev (1871-1919, sprog: russisk)
oversat af Ejnar Thomassen
Detaljer
De syv Hængte. Oversat fra Russisk af Ejnar Thomassen. ♦ John Martin, 1917. 162 sider
originaltitel: Rasskaz o semi povesennych, 1908
kollaps Noter
 note om oplag [Nyt oplag], 1918.
Oversigt over andre udgaver:
1956 Senere udgave: De syv hængte
1966 Senere udgave: De syv hængte

Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).