Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon 1500-1969. Dramatik 1722-1975. Titler

Listen er endnu ikke komplet.


Taltitler A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U VW X Y Z

 En Ødeland,
Folkekomedie i 3 Akter efter Raimund, ved Kr. Mantzius, C. Hostrup og C. Liebenberg
Originaltitel: Der Verschwender (Theater in der Josefstandt, Wien, 20-2-1834)
(premiere 03-12-1849 på Casino)
af Ferdinand Raimund (1790-1836, sprog: tysk)
oversat af Kristian Mantzius
oversat af C. Hostrup
oversat af C. Liebenberg
 En ødsel Fader,
Lystspil i 5 Akter af Alex. Dumas fils. Oversat af Severin Abrahams og Herman Bang
Originaltitel: Un père prodigue
(premiere 02-01-1883 på Casino)
af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
oversat af Severin Abrahams
oversat af Herman Bang
 Øen i Sydhavet,
Folkeskuespil med Sange og Kor i 3 Akter af Holger Drachmann og P.A. Rosenberg. Musiken af Emil Hartmann. Dansen arrangeret af Jeanette Hansen, f. Tardini
(premiere 12-02-1893 på Dagmarteatret)
musik af Emil Hartmann
danse af Jeannette Tardini Hansen
 Oehlenschlägers Hundredaarsdag
se under bogstav O
 Øllebrød,
Hørespil af Grethe Frische
(premiere 06-08-1949 på Radio)
 Ønsket,
Skuespil i 3 Akter af Johan Sigurjónsson
(premiere 22-01-1915 på Dagmarteatret
premiere 09-09-1932 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 11)
 Øreløs og Løsøre,
Udstyrsfarce med Sange i 1 Akt
(premiere 15-06-1894 på Morskabstheatret (Frederiksberg))
af Anonym
 Ørkenens Stjerner,
skuespil i 4 akter af Gudmundur Kamban. Dans: Elna Jørgen-Jensen
(premiere 21-11-1931 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 5)
danse af Elna Ørnberg
 Ørkenens Søn,
romantisk Skuespil i 5 Akter af Fr. Halm. Oversat af Carl Borgaard
Originaltitel: Der Sohn der Wildnis
(premiere 06-02-1843 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 29)
oversat af Carl Borgaard
 Ørkensangen,
Operette i 2 Akter af Otto Harbach, Oscar Hammerstein og Frank Mandel. Musik: Sigmund Romberg. Oversat af Mogens Dam
Originaltitel: The desert song
(premiere 05-09-1935 på Det ny Teater)
af Otto Harbach (1873-1963, sprog: engelsk)
af Oscar Hammerstein II (1895-1960, sprog: engelsk)
af Frank Mandel (1884-1958, sprog: engelsk)
musik af Sigmund Romberg (sprog: ukendt)
oversat af Mogens Dam
 Ørnens Rede,
romantisk komisk Opera i 3 Akter af F. Gläser, Teksten af Carl v. Holtey. Oversat af C.N. Rosenkilde
[På Casino:] Oversat af Torben Krogh
Originaltitel: Des Adlers Horst (Königstädter Theater, Berlin, 29-10-1832)
(premiere 29-05-1835 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 13)
musik af Franz Glæser
tekst af Karl von Holtei (1798-1880, sprog: tysk)
oversat af C.N. Rosenkilde
oversat af Torben Krogh
 Ørneungen,
Historisk Drama i 5 Akter af Edmond Rostand. Oversat af professor Peter Nansen
Originaltitel: L´aiglon
(premiere 14-08-1921 på Dagmarteatret)
af Edmond Rostand (1868-1918, sprog: fransk)
oversat af Peter Nansen
 Østen for Sol og Vesten for Maane,
eller Efter-Sommerrevuen 1881. Burlesk Lejlighedsoperette i 2 Akter af Søren Petersen [ie: P. Fristrup]. Musiken arr. af Chr. Jensen
(premiere 24-09-1881 på Morskabstheatret (Frederiksberg))
musik af uidentificeret
 Østen for Suez,
Hørespil af Grete og Axel Frische
(premiere 19-08-1941 på Radio)
 Østerbottninger,
opera i 3 akter af Leevi Madetoja. Tekst: Leevi Madetoja efter Artturi Jäviluomas skuespil. Oversættelse: Poul Kanneworff, dans: Harald Lander
Originaltitel: Pohjalaisia
(premiere 19-10-1938 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 6)
musik og tekst af Leevi Madetoja (1887-1947, sprog: ukendt)
andet af Artturi Järviluoma (1879-1942, sprog: finsk)
oversat af Poul Kanneworff
danse af Harald Lander
 Østerbros Eifeltaarn,
(premiere 12-03-1905 på Østerbros Theater)
af Anonym
 Østergade og Vestergade,
eller Det er Nytaarsdag i Morgen, Lystspil i 5 Akter af Th. Overskou
(premiere 31-12-1828 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 62)