Til indledningen til disse sider

Dansk Forfatterleksikon 1500-1969. Dramatik 1722-1975. Titler

Listen er endnu ikke komplet.


Taltitler A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U VW X Y Z Æ Ø Å

C

 Cabaret,
musical af Joe Masteroff og Fred Ebb efter Christopher Isherwoods »Goodbye to Berlin« og John van Drutens »I am a Camera«. Musik: John Kander. Oversættelse: Sejr Volmer-Sørensen
Originaltitel: Cabaret (Broadhurst Theatre, New York, 20-11-1966)
(premiere 18-05-1968 på Odense Teater)
af Joe Masteroff (f. 1919, sprog: engelsk)
af Fred Ebb (1928-2004, sprog: engelsk)
andet af Christopher Isherwood (1904-1986, sprog: engelsk)
andet af John van Druten (1901-1957, sprog: engelsk)
musik af John Kander (f. 1927, sprog: engelsk)
 Le cadi dupé,
(premiere 1767 af Den franske Hoftrup)
af Pierre-René Lemonnier (d. 1796, sprog: fransk)
musik af P. A. Monsigny (1729-1817, sprog: fransk)
 Caligula,
Skuespil i 4 Akter af Albert Camus. Oversat af Paul la Cour
Originaltitel: Caligula
(premiere 07-11-1947 på Riddersalen)
af Albert Camus (1913-1960, sprog: fransk)
oversat af Paul la Cour
 Caliste,
Tragedie i 5 Akter af Rowe (The fair penitent), oversat, efter Colardeaus franske Bearbejdelse, paa Vers af Ch. D. Biehl
Originaltitel: Caliste
(premiere 20-02-1765 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
af Ch. P. Colardeau (1732-1776, sprog: fransk)
af Nicholas Rowe (1674-1718, sprog: engelsk)
oversat af Dorothea Biehl
 Call me madam
se, Kald mig Madame
 Callesens fri Udstilling,
Farce i 3 Akter af Richard Schrøder og Otto Zinck
(premiere 14-09-1892 på Casino)
 Cameronerne,
Drama i 4 Akter af Carit Etlar
(premiere 13-06-1846 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
 Camilla,
eller Den underjordiske Hvælving, Syngestykke i 3 Akter, Musiken af d'Alayrac, Teksten af Marsollier, oversat af N.T. Bruun
Originaltitel: Camille ou Le souterrain
(premiere 28-03-1805 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
af Nicolas-Marie d Alayrac (1753-1809, sprog: fransk)
af Benoît Joseph Marsollier des Vivetières (1750-1817, sprog: fransk)
 Camilla,
Lystspil i 1 Akt efter Scribe og Bayard, ved Otto Zinck
Originaltitel: Camille ou la soeur et le frère
(premiere 09-03-1861 på Casino)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
oversat af Otto Zinck
 Campingpladsen,
af Peter Terson
Originaltitel: ?
(premiere 16-04-1975 på Svalegangen)
af Peter Terson (f. 1932, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
 Can Can,
Operette i 2 Akter af Cole Porter og Abe Burrows. Musik: Cole Porter. Oversættelse og iscenesættelse: Preben Neergaard. Danske sangtekster: Arvid og Børge Müller
Originaltitel: Can Can (Shubert Theatre, Philadelphia, ?-3-1953)
(premiere 22-04-1957 på Det ny Scala)
musik og tekst af Cole Porter (1891-1964, sprog: engelsk)
tekst af Abe Burrows (1910-1985, sprog: engelsk)
oversat af Preben Neergaard
sange af Arvid Müller
sange af Børge Müller
 Candida,
Skuespil i 3 Akter af Bernard Shaw. Oversat af Niels Th. Thomsen
Originaltitel: Candida (Her Majestys Theatre, Aberdeen, 30-7-1897)
(premiere 15-09-1926 på Dagmarteatret)
af [George] Bernard Shaw (1856-1950, sprog: engelsk)
oversat af Knud Sønderby
 Cant,
skuespil i 7 billeder af Kaj Munk. Musiken arrangeret og komponeret af Hakon Børresen, dans: Elna Jørgen-Jensen
(premiere 10-10-1931 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 57)
musik af Hakon Børresen
danse af Elna Ørnberg
 Canta,
æventyr i forspil og 4 akter af Carl Ewald. Musik: Fini Henriques
(premiere 19-01-1902 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 9)
musik af Fini Henriques
 Le cantatrici villane,
se, Landsbysangerinderne
Originaltitel: Le cantatrici villane
(premiere 17-03-1844 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
 Canterbury fortællinger,
Musical af Nevil Coghill og Martin Starkie efter Chaucer. Oversættelse: Jens Louis Petersen
Originaltitel: Canterbury tales
(premiere 23-08-1969 på Århus Teater)
af Nevil Coghill (1899-1980, sprog: engelsk)
af Martin Starkie (1922-2010, sprog: engelsk)
andet af Geoffrey Chaucer (1343-1400, sprog: engelsk)
 Capriciosa,
eller Familien fra Nyboder, romantisk burlesk Folkekomedie i 5 Akter af A. L. Arnesen og Th. Overskou
[På Odense Teater:] Folkekomedie i 5 Akter
(premiere 11-06-1836 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 92)
 Carl den andens Flugt,
Opera i 3 Akter af E. Siboni, Teksten af Th. Overskou
(premiere 09-10-1861 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
 Carl den tolvte paa Hjemrejsen,
militært Lystspil i 4 Akter af J.R. Planché (Charles the XII), oversat, efter C. Töpflers tyske Bearbejdelse, af N. P. Nielsen
Originaltitel: Carl XII auf der Heimkehr
(premiere 07-06-1831 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 13)
af James Robinson Planché (1796-1880, sprog: engelsk)
af Karl Töpfer (1792-1871, sprog: tysk)
 Carlas Onkel,
Farce i 2 Akter [af to herværende bekendte Journalister]
(premiere 1893 på Nørrebros Teater)
af Anonym
 Carmen,
Opera i 4 Akter af Georges Bizet, Teksten af Meilhac og Halévy. Oversat af H.P. Holst og Erik Bøgh
[Fra 1922:] Dans: Gustav Uhlendorff
[Fra 1930:] Oversættelse: Axel Breidahl, dans: Elna Jørgen-Jensen
[Fra 1934:] Dans: Harald Lander
[Fra 1974:] Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Fredbjørn Bjørnsson
Originaltitel: Carmen (Opéra-Comique, Paris, 3-3-1875)
(premiere 24-04-1887 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 21, 1889-1975: 400)
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
tekst af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
tekst af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
andet af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst
oversat af Erik Bøgh
danse af Gustav Uhlendorff
oversat af Axel Breidahl
danse af Elna Ørnberg
danse af Harald Lander
 Carmen,
ballet i 5 scener af Roland Petit efter Prosper Mérimee. Musik: Georges Bizet
(premiere 15-01-1960 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 143)
af Roland Petit (f. 1924, sprog: ukendt)
andet af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
musik af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
 Carmen Jensen,
af Arvid Müller, PH og Bizet
(premiere 16-10-1957 på A.B.C.-Teatret)
af Georges Bizet (1838-1875, sprog: fransk)
 Le Carnaval des enfants,
Skuespil i 3 Akter af Saint-Georges de Bouhélier
Originaltitel: Le Carnaval des enfants (Théâtre des Arts, Paris, 25-11-1910)
(premiere 05-05-1919 på Betty Nansen Teatret)
af Saint-Georges de Bouhélier (1876-1947, sprog: fransk)
 Caroline,
eller Maleriet, Komedie i 1 Akt af J. F. Roger, oversat af N.T. Bruun
Originaltitel: Caroline ou Le tableau (Comédiens français, Paris, 1810)
(premiere 20-09-1804 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 10)
af Jean-François Roger (1776-1842, sprog: fransk)
 Caroline,
Lystspil-Farce i 3 Akter af W.S. Maugham. Oversat af I.C. Normann
Originaltitel: Caroline
(premiere 06-02-1917 på Det ny Teater)
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
oversat af J.C. Normann
 Caroline fra Sværtegade,
Rejseeventyr af Fleming Lynge, med Musik af Erik Fiehn, Sange af Viggo Barfoed
(premiere 21-02-1936 på Det ny Teater)
 Caroline Mathilde,
Skuespil i 5 Akter med Sange og Kor af M.V. Brun
(premiere 21-03-1868 på Casino)
 Les Carrosses d'Orléans,
Comédie en un acte et en prose
(premiere 1772 på Hofteatret)
af Jean de la Chapelle (1651-1723, sprog: fransk)
 Casanova,
(Et Eventyr i Venedig), Operette i 3 Akter af Paul Lincke. Texten af Jacques Glück og Will. Steinberg. Oversat af Johannes Dam og Carl Th. Dreyer
Originaltitel: Casanova (Stadttheater, Chemnitz, 5-11-1913)
(premiere 14-01-1917 på Casino)
af Paul Lincke (1866-1946, sprog: tysk)
af Jacques Glück (sprog: ukendt)
af Will. Steinberg (sprog: ukendt)
oversat af Johannes Dam
oversat af Carl Th. Dreyer
 Casimir,
Vaudeville i 2 Akter, frit efter Paul Duport og Laurencin, ved Carl Jansen [og Fr. Vilh. Lange]
Originaltitel: Casimir ou le commis voyageur
(premiere 19-04-1858 på Casino)
af Nicolas Paul Duport (1798-1866, sprog: fransk)
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
oversat af uidentificeret
 Casino-revyen,
Svensk-dansk
(premiere 15-01-1932 på Casino)
af uidentificeret
 Cass McGuires kærlighed,
Skuespil af Brian Friel. Oversættelse: Elsa Gress
Originaltitel: The loves of Cass McGuire
(premiere 15-02-1969 på Radio)
af Brian Friel (f. 1929, sprog: engelsk)
oversat af Elsa Gress
 Cassander som Doktor,
eller Pierrots Luftrejse paa en Gedebuk, komisk Tryllepantomime i 1 Akt af A. Price
(premiere 03-12-1848 på Casino)
af Adolph Price
 Cassini de Paris,
af Rudolf Lothar og Hans Adler
Originaltitel: ?
(premiere 01-04-1937 på Dagmarteatret)
af Rudolf Lothar (1865-1933, sprog: tysk)
af Hans Adler (1880-1957, sprog: tysk)
oversat af Anonym
 Castans Panoptikon,
Farce i 1 Akt efter det franske
Originaltitel: ?
(premiere 09-01-1889 på Etablissement National)
af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
 Catherine,
Skuespil i 4 Akter af Henri Lavedan. Oversat af Carl Levin
Originaltitel: Catherine
(premiere 04-02-1899 på Folketeatret)
af Henri Lavedan (sprog: fransk)
oversat af Carl Levin
 Catilina,
(premiere før februar 1750 af Den franske Trup)
af (Claude-Prosper) Jolyot de Crébillon (1707-1777, sprog: fransk)
 Catinats Uniform,
Lystspil i 1 Akt af Merle og Ourry. Oversat af N. T. Bruun
Originaltitel: L'habit de Catinat ou La journée de Marseille
(premiere 17-06-1835 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
af Jean Toussaint Merle (1785-1852, sprog: fransk)
af E. T. Maurice Ourry (1776-1843, sprog: fransk)
 Cato,
Tragedie i 5 Akter af Fr. M.C. Deschamps (Caton d'Utique), oversat, efter J.C. Gottscheds tyske Omarbejdelse, af Falck
Originaltitel: Der sterbende Cato
(premiere 22-11-1752 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7)
af Franç. Michel Chréstien Deschamps (1683-1747, sprog: fransk)
af J. C. Gottsched (1700-1766, sprog: tysk)
oversat af [P.?] Falck
 Cavalleria rusticana
se: Paa Sicilien
 Cavalleria rusticana,
Skuespil i 1 Akt af Giovanni Verga
Originaltitel: Cavalleria rusticana (Teatro Carignano, Torino, 14-1-1884)
(premiere 22-09-1894 af Ukendt gruppe)
af Giovanni Verga (1840-1922, sprog: italiensk)
oversat af anonym svensk (sprog: svensk)
 Cecilia,
Syngestykke i 3 Akter, Musiken af Dezèdes, Teksten af Mabille. Oversat af Chr. Pram
Originaltitel: Cécile (Théâtre Italien, Paris, 26-2-1780)
(premiere 25-11-1782 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 19)
musik af Nicolas Dezède (1740-1792, sprog: fransk)
tekst af Mabille (sprog: fransk)
oversat af C.H. Pram
 Celebert Bryllup,
Farce i 3 Akter af Franz Arnold. Oversat af Mogens Dam
Originaltitel: ?
(premiere 08-11-1934 på Apollo Teatret (v. Tivoli))
af Franz Arnold (1878-1960, sprog: tysk)
oversat af Mogens Dam
 Celebration,
musical af Tom Jones og Harvey Schmidt. Oversættelse: Sejr Volmer-Sørensen
Originaltitel: Celebration (Ambassador Theatre, New York, 22-1-1969)
(premiere 31-12-1969 på Odense Teater)
tekst af Tom Jones (f. 1928, sprog: engelsk)
musik af Harvey Schmidt (f. 1929, sprog: engelsk)
 Celestina,
af Fernando de Rojas og Paul Achard
[På Team Teatret under titlen:] Ruffersken fra Toledo. Oversættelse og bearbejdelse: Team
Originaltitel: La Célestine
(premiere 29-05-1944 på Allé Scenen)
af Fernando de Rojas (d. 1541, sprog: spansk)
bearbejdelse af Paul Achard (1897-1962, sprog: fransk)
oversat af Anonym
oversat af uidentificeret
 Celinde,
Komedie i 1 Akt af Mme. Mazar (?), oversat af Knud Giedde Høegh (?)
(premiere 09-04-1779 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
af Mme Mazar (sprog: ukendt)
oversat af Knud Giedde
 Cendrillon,
eller Den lille grønne Sko, lyrisk Tryllespil i 3 Akter af C.G. Etienne. Oversat af N.T. Bruun, Musiken af Nicolo Isouard, Dansen af V. Galeotti og (15. Febr. og 25. Marts 1817:) af Ant. Bournonville til Musik af G. Zinck
Originaltitel: Cendrillon
(premiere 29-10-1812 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 68)
af Charles-Guillaume Etienne (1777-1845, sprog: fransk)
musik af Nicolo Isouard (1775-1818, sprog: fransk)
musik af Georg Zinck
 Cenie,
Komedie i 5 Akter af Mad. d'Happencourt de Graffigny. Oversat af Marc. Maggeus Høyer
Originaltitel: Clénie
(premiere 20-04-1763 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
oversat af Marcus Haggæus Høyer
 Censur,
skuespil af Jan Bergquist og Hans Bendrik. Oversættelse: Peter Steen
Originaltitel: ?
(premiere 06-04-1974 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 23)
af Jan Bergquist (f. 1942, sprog: ukendt)
af Hans Bendrik (f. 1926, sprog: ukendt)
oversat af Peter Steen
 Centralrevyen,
eller Hvad man taler om af Andreas [ie: Axel Andreasen]
(premiere 01-01-1912 på Centralteatret, København)
 Le cercle,
ou la soirée à la mode
Originaltitel: Le cercle (Théâtre de la rue des Fossés Saint-Germain, Paris, 7-9-1764)
(premiere 1767 af Den franske Hoftrup)
af Antoine-Alexandre-Henri Poinsinet (1735-1769, sprog: fransk)
 Cereris og Thetidis Strid,
En Prologue. I Anledning af Hs. Kgl. H. Arveprindsens Formæling. Teksten af Ewald, Musiken af Scalabrini
(premiere 22-10-1774 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
 César Girodots Testamente
se, Onkels Testamente
 La Chaloupée,
ballet af Roland Petit efter en idé af Marcel Aymé. Musik: Maurice Thiriet, valsen »La Chaloupée« af Jacques Offenbach
(premiere 18-02-1961 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 29)
af Roland Petit (f. 1924, sprog: ukendt)
andet af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
musik af Maurice Thiriet (f. 1906, sprog: ukendt)
musik af Jacques Offenbach (1819-1880, sprog: fransk)
 Champagnegaloppen,
af Paul Holck Hofmann [, Fleming Lynge og Alfred Kjærulf], Musikken efter H.C. Lumbye
(premiere 01-02-1935 på Casino)
musik af H.C. Lumbye
 Champagnepigen,
Kjøbenhavner-Komedie i 4 Akter af Valdemar Hansen
(premiere 14-02-1913 på Sønderbro Teater)
 Championsstævne,
af Jytte Hauch-Fausbøll med gruppe. Musik: Paul Valjean
(premiere 01-08-1974 på Riddersalen)
af Jytte Hauch-Fausbøll
 Chansonette,
Skuespil i 4 Akter af Dorian Wuldt. Oversat af Johannes Dam
Originaltitel: Chansonette
(premiere 11-02-1925 på Det ny Teater)
af Dorian Wuldt (sprog: ukendt)
oversat af Johannes Dam
 Charites Portræt,
Skuespil i 3 Akter af Einar Christiansen
(premiere 17-01-1923 på Folketeatret)
 Charlatanismen,
Vaudeville i to Akter, bearbejdet af C. Borgaard, med tilhørende Intermedium "Redaktørens Middagslur"
(premiere 24-12-1837 på Studenterforeningen)
 Charles Tante og Charlottes Onkel
se, Charleys Tante og Charlottes Onkel
 Charleston-Skrædderen,
Revy-Farce i 3 Akter. Forfatter: Robert Schønfeld og Aage Steffensen, Komponist: Henry Andersen
(premiere 30-01-1927 på Sønderbro Teater)
af Aage Steffensen
musik af uidentificeret
 Charleys Tante,
Farce i 3 Akter af Brandon Thomas. Paa dansk ved Charles Kjerulf [oversat fra tysk]
[Paa Folketeatret 1894-95:] oversat fra tysk af Holger Sinding
[På Folketeatret fra 1925:] Oversættelse af Charles Kjerulf
Originaltitel: Charley's aunt (Royalty Theatre, London, 21-12-1892)
(premiere 13-02-1894 på Casino)
af Brandon Thomas (sprog: engelsk)
bearbejdelse af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Charles Kjerulf
oversat af Holger Sinding
 Charleys Tante 1930,
Revy, bearbejdet af Axel Kjerulf og Axel Breidahl efter Brandon Thomas »Charley's aunt«, Komponist: Teddy Petersen m.fl.
Originaltitel: Charley's aunt
(premiere 01-03-1930 på Scala Teatret)
andet af Brandon Thomas (sprog: engelsk)
musik af Teddy Petersen, f 1892
 Charleys Tante og Charlottes Onkel,
Farce i 1 Akt af Reck
(premiere 1902 på Østerbros Theater)
 Charlotte Corday,
tragisk Drama i 4 Akter af Athalia Schwartz
(premiere 03-09-1864 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
 Charlotte Frederique,
Skuespil i 1 Akt af Michael Sinding
(premiere 21-02-1948 på Det lille t [Århus Teater])
 Charlottenlund Revyen 1912
se, Charlottenlund Sommerrevy 1912
 Charlottenlund-Revuen 1913,
eller "Livet i Skoven" af Robert Schønfeld. Musiken ved Georg Prehn
(premiere 01-06-1913 på Over Stalden)
musik af Georg Prehn
 Charlottenlund Revuen 1914,
eller Jomfru vil De med -. Hofteaterspil af Robert Schønfeld, Georg Prehn har arrangeret Musiken
(premiere 01-06-1914 på Over Stalden)
musik af Georg Prehn
 Charlottenlund-Revyen 1915,
Vil de holde her. Af Carl Arctander og Alfred Kjærulf. Musiken af Georg Prehn
(premiere 29-05-1915 på Over Stalden)
musik af Georg Prehn
 Charlottenlund Revyen 1916,
af Kai Allen og Carl Arctander. Musik af G. Prehn og L. Howalt
(premiere 27-05-1916 på Over Stalden)
af Kai Allen
musik af Georg Prehn
musik af Lauritz Howalt
 Charlottenlund-Revyen 1917,
af Kai Allen og Valdemar Hansen med indlagte Viser af Chr. Hjorth-Clausen
(premiere 19-05-1917 på Over Stalden)
af Kai Allen
 Charlottenlund Revyen 1918,
af Kaj Allen og Valdemar Hansen. Musik af Lauritz Howalt
(premiere 22-05-1918 på Over Stalden)
af Kai Allen
musik af Lauritz Howalt
 Charlottenlund Revyen 1919
se, Der var engang
 Charlottenlund Revyen [1926],
Forfatter og Komponist: Robert Schønfeld
(premiere 05-05-1926 på Over Stalden)
musik og tekst af Robert Schønfeld
 Charlottenlund Revyen [1927],
Forfatter: Robert Schønfeld og Johannes Westermann, Komponist: Willy Kierulff
(premiere 04-05-1927 på Over Stalden)
af Johannes Westermann
musik af Willy Kierulff
 Charlottenlund Revyen [1929],
Forfatter: Carl Viggo Meincke og Robert Schønfeld, Komponist: Willy Kierulff
(premiere 04-05-1929 på Over Stalden)
musik af Willy Kierulff
 Charlottenlund Revyen [1930],
Forfatter: Carl Viggo Meincke og Robert Schønfeld
(premiere 01-05-1930 på Over Stalden)
 Charlottenlund Revyen [1931],
Forfatter: Robert Schønfeld
(premiere 01-05-1931 på Over Stalden)
 Charlottenlund Sommerrevy 1912,
af Alfred Kjærulf. Musiken af Georg Prehn
(premiere 15-06-1912 på Over Stalden)
musik af Georg Prehn
 Charme,
Lystspil i 4 Akter af James Matthew Barrie
Originaltitel: What every woman knows (Duke of York's Theatre, London, 3-9-1908)
(premiere 27-03-1925 på Dagmarteatret)
af James Matthew Barrie (1860-1937, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
 Chas,
et heltedrama i 2 akter (11 billeder) af Soya. Musik: Emil Reesen, dans: Harald Lander
(premiere 12-05-1938 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 21)
musik af Emil Reesen
danse af Harald Lander
 La chercheuse d'esprit,
(premiere før februar 1750 af Den franske Trup)
af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
 Chicago,
Skuespil af Sam Shepard. Oversættelse: Elsa Gress
Originaltitel: Chicago
(premiere 13-03-1970 på Svalegangen)
af Sam Shepard (f. 1943, sprog: engelsk)
oversat af Elsa Gress
 Chopin,
Vaudeville i 3 Akter af Sigurd Johannssen. Oversat af Johannes Dam, Musik af Chopin arrangeret af Harry Schrey og Franz Doelle
Originaltitel: Chopin
(premiere 17-03-1923 på Dagmarteatret)
af Sigurd Johannsen (sprog: ukendt)
oversat af Johannes Dam
musik af Harry Schrey (sprog: ukendt)
musik af Franz Doelle (1883-1965, sprog: tysk)
 Chopiniana,
romantisk balletdivertisement af Michail Fokin, musik: Frédéric Chopin, instrumentation: F. Hemme, polonaise i A-Dur for orkester af A. Glazunov
[Fra 2-2-1958:] Musikalsk arrangement: Ole Schmidt
[Fra 1972:] Instrumentation: Daniel Stirn
Originaltitel: Les Sylphides (Mariinskij Teatret, Skt. Petersborg (Rusland), 6-4-1906)
(premiere 14-10-1925 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 218)
af Michail Michajlovic Fokin (1880-1942, sprog: russisk)
musik af Frédéric François Chopin (1810-1849, sprog: polsk)
musik af F. Hemme
musik af Aleksandr Konstantinovic Glazunov (1865-1936, sprog: ukendt)
musik af Ole Schmidt
musik af Daniel Stirn (sprog: ukendt)
 Christen og Christine,
dramatisk Idyl i 1 Akt af Scribe og Dupin. Oversat af J.L. Heiberg
Originaltitel: Michel et Christine (Théâtre du Gymnase, Paris, 3-12-1821)
(premiere 29-10-1830 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 42)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Jean Henri Dupin (1787-1887, sprog: fransk)
 Christens Hjemkomst,
Lystspil i 1 Akt af Scribe og Dupin. Oversat af C. Molbech
Originaltitel: Le retour ou La suite du Michel et Christine
(premiere 01-01-1834 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 16)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Jean Henri Dupin (1787-1887, sprog: fransk)
oversat af Christian Molbech
 Christian den Anden,
historisk Folkeskuespil i 5 Akter (7 Afdelinger) af Jenny Blicher-Clausen. Musik af Emil Hartmann. Dansene af Emil Hartmann
(premiere 26-12-1889 på Dagmarteatret)
musik af Emil Hartmann
danse af Emil Hartmann
 Kristian den Anden,
Skuespil i 5 Akter af Karl Nielsen. Musik: Johan Hye-Knudsen
(premiere 17-04-1942 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 8)
musik af Johan Hye-Knudsen
 Kristian den Fjerde,
eller Krig og Fred, historisk, romantisk Pantomime i 3 Akter og et Forspil af Gustav Lund. Musikken arrangeret af Hr. R. Variali
(premiere 22-11-1881 på Vesterbroes Theater)
af Gustav Lund
af R. Variali
 Christian IVs Dom,
fædrelandsk Skuespil i 5 Akter af Nicolai Søtoft
(premiere 11-05-1822 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 16)
 Christian den 4.s Dom
se, Kong Christian den Fjerdes Dom
 Kristian Nørrebro,
Farceeventyr med Viser og Kor i 5 Dekorationer af Rik og Frip [ie: Frederik Ricard og Peter Fristrup]. Musikken ved Carl Gottschalksen
(premiere 14-02-1908 på Nørrebros Teater)
 Christiane,
Skuespil i 4 Akter af Edmond Gondinet. Oversat af en Anonym
Originaltitel: Christiane
(premiere 03-05-1873 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 21)
af Edmond Gondinet (1828-1888, sprog: fransk)
oversat af Anonym
 Christianes Hat,
Lystspil i 3 Akter af Svend Rindom
(premiere 23-01-1927 på Dagmarteatret)
 Christianshavn,
Københavner-Komedie i 3 Akter (8. Afd.) af Axel Breidahl og Aage Steffensen. Musik: Axel Breidahl
(premiere 03-06-1923 på Sønderbro Teater)
musik og tekst af Axel Breidahl
af Aage Steffensen
 Cicatricis,
ballet af Eske Holm, lydkomposition: Claus Ørsted
(premiere 20-12-1969 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 21)
musik af Claus Ørsted
 Le cid,
(premiere før februar 1750 af Den franske Trup)
af Pierre Corneille (1606-1684, sprog: fransk)
 Cigaretpigen,
Folkekomedie med Sange i 4 Akter. Forfatter: Alfred Kjærulf og Knud Lumbye, Komponist: Edvard Brink og Aage Jørgensen
(premiere 01-11-1922 på Fønix Teatret)
musik af Edvard Brink
musik af uidentificeret
 Cigarfoderalet,
Lystspil i 1 Akt af Raimond Deslandes. Oversat af Fritz Abrahams
Originaltitel: Le porte-cigares
(premiere 26-12-1878 på Folketeatret)
af Raimond Deslandes (1825-1890, sprog: fransk)
 Cirklen,
ballet i 7 billeder af Nini Theilade, musik: P.I. Tjaikovskijs Symfoni nr. 6 (Pathétique)
(premiere 25-02-1938 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 14)
af Nini Theilade
musik af Peter Iljitj Tjajkovskij (1840-1893, sprog: russisk)
 Cirkus Dannebrog,
Lystspil af Knud Lumbye og Frederik Rocatis
(premiere 20-05-1929 på Røde Kro Teater)
 Cirkus Juris,
et tankespil i 7 billeder af Svend Borberg. Musik: Hilding Rosenberg
(premiere 08-02-1935 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 17)
musik af Hilding Rosenberg (1892-1985, sprog: svensk)
 Cirkus Knie,
Stykke om farende Cirkusfolk i 4 Akter af Carl Zuckmayer. Oversat af professor Karl Larsen
Originaltitel: Katharina Knie (Lessingtheater, Berlin, 21-12-1928)
(premiere 22-02-1930 på Dagmarteatret)
af Carl Zuckmayer (1896-1977, sprog: tysk)
oversat af Karl Larsen
 Cirkus Madigan,
af Staffan Roos
Originaltitel: ?
(premiere 24-01-1970 på Svalegangen)
af Staffan Roos (f. 1943, sprog: svensk)
oversat af Anonym
 Cirkus Mili,
- et klovnespil om militariseringen fra vugge til grav, af Ulf Steen Hansen
(premiere marts 1970 af Banden)
 Cirkus ½,
skuespil i 1 akt af Ulla Ryum
(premiere 10-04-1975 på Fiolteatret)
 Cirkusduft,
Farce-Operette i 3 Akter af Axel Breidahl og Fr. Ricard
(premiere 13-11-1907 på Frederiksberg Teater)
 Cirkusliv,
Skuespil af Stellan Rye
(premiere 08-10-1926 på Intimscenen)
 Cirkus-Petersen,
(premiere 04-12-1927 på Thalia Teater)
af Anonym
 Cirkusprinsessen,
Operette. Komponist: Emmerich Kálmán, Forfatter: Julius Brammer og Alfred Grunwald. Oversat af Mogens Dam og Paul Sarauw
Originaltitel: Die Zirkusprinzessin (Theater an der Wien, Wien, 26-3-1926)
(premiere 10-12-1927 på Scala Teatret)
musik af Emmerich Kálmán (1882-1953, sprog: ungarsk)
tekst af Julius Brammer (1877-1943, sprog: tysk)
tekst af Alfred Grünwald (1884-1951, sprog: tysk)
oversat af Mogens Dam
oversat af Paul Sarauw
 Cirkus-Revyen 1936,
Flikket sammen af Ludvig Brandstrup, Alfred Kjærulf, Børge Müller og Poul Sørensen og sat i Musik af Herbert Borders, Erik Fiehn, Herman Gellin, Sven Gyldmark, Aage Stentoft, Axel Thingsted, Carlo Thomsen m.fl.
(premiere 15-05-1936 på Cirkusrevyen)
musik af uidentificeret
musik af Erik Fiehn
musik af Herman Gellin
musik af Sven Gyldmark
musik af Aage Stentoft
musik af Axel Thingsted
musik af uidentificeret
 Cirkus-revyen,
(premiere 01-06-1950 på Cirkusrevyen)
af Anonym
 Cirkus-Revyen 1971,
Revy-show i 2 akter af Epe, O.K. Jensen, Myggen, Paul Arland, Preben Kaas. Musik: Aage Stentoft, Kjeld Bonfils, Poul Godske, Jørn Grauengaard
(premiere 14-05-1971 på Cirkusrevyen)
af uidentificeret
af Paul Arland
musik af Aage Stentoft
musik af Kjeld Bonfils
musik af Poul Godske
musik af Jørn Grauengaard
 Cirkus-Revyen 1972,
Revy-show i 2 akter af Epe, O.K. Jensen, Myggen, Paul Arland, Preben Kaas. Musik: Aage Stentoft, Kjeld Bonfils, Poul Godske, Jørn Grauengaard
(premiere 12-05-1972 på Cirkusrevyen)
af uidentificeret
af Paul Arland
musik af Aage Stentoft
musik af Kjeld Bonfils
musik af Poul Godske
musik af Jørn Grauengaard
 Clairette er indkaldt!
se, Clairettes 28 Dage
 Clairettes 28 Dage,
Farce-Operette i 4 Akter af Hippolyte Raymond og Antony Mars. Oversat af Otto Larssen og Ove Rode. Musiken af Victor Roger. [Fra 27-1-1915 med titlen: Clairette er indkaldt!]
Originaltitel: Les 28 jours de Clairette (Théâtre des Folies-Dramatiques, Paris, 3-5-1892)
(premiere 15-04-1895 på Casino)
af Hippolyte Raymond (sprog: fransk)
af Antony Mars (1861-1915, sprog: fransk)
oversat af Ove Rode
af Victor Roger (1853-1903, sprog: fransk)
 Clarice,
eller Den forrejste Frøken, Komedie i 5 Akter af Charlotte Elisabeth Amalia Bøttger
(premiere 03-02-1772 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
 Claudes Hustru,
Skuespil i 3 Akter af Alexandre Dumas fils
(premiere 12-05-1907 på Casino)
af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
 Claudina af Villa Bella,
Syngestykke i 3 Akter, Musiken af C. Schall. Teksten af Goethe, oversat af N.H. Weinwich
Originaltitel: Claudine von Villa Bella
(premiere 30-01-1787 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
musik af Claus Schall
tekst af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
 Claus Rigmands Skat,
romandisk Skuespil i 5 Akter af J.M. Thiele
(premiere 01-04-1859 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 7)
 Clavigo,
Sørgespil i 5 Akter af Goethe. Oversat af N.T. Bruun. [Paa Dagmarteatret:] Oversat af Johannes Magnussen
Originaltitel: Clavigo
(premiere 29-09-1809 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
 Clementine og Desormes,
Komedie i 5 Akter af Monvel. Oversat af Fr. Schwarz
Originaltitel: Clémentine et Désormes
(premiere 24-10-1782 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 4)
af Jacques-Marie Boutet Monvel (1745-1812, sprog: fransk)
oversat af Frederik Schwarz
 Clementines Elsker,
Farce i 3 Akter af Alfin Velabreque. Oversat af Paul Sarauw
Originaltitel: L'amour de Clementine
(premiere 10-03-1927 på Røde Kro Teater)
af Alfin Velabreque (sprog: ukendt)
oversat af Paul Sarauw
 Cleopatra
se, Kleopatra
 Clérambard,
af Marcel Aymé
Originaltitel: ?
(premiere 09-01-1951 på Det ny Teater)
af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
oversat af Anonym
 Clermont,
eller Kunstnerens Kone, Drama i 2 Akter af Scribe og Vanderburch. Oversat af H.P. Holst
Originaltitel: Clermont ou Une femme d'artiste
(premiere 01-06-1839 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Louis Emile Vanderburch (1794-1862, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst
 La clochette,
(premiere 1767 af Den franske Hoftrup)
af Louis Anseaume (1721-1784, sprog: fransk)
musik af Egidio Romoaldo Duni (1708-1775, sprog: italiensk)
 Cloris und Tirsis,
[Opera komponeret af Reinhard Keiser]
(premiere 18-12-1721 på Ukendt sted)
 Clutterbuck,
Skuespil af Ben Levy. Oversat af Mogens Lind
Originaltitel: Clutterbuck (Wyndham's Theatre, London, 14-8-1946)
(premiere 16-05-1947 på Allé Scenen)
af Benn W. Levy (1900-1973, sprog: engelsk)
oversat af Mogens Lind
 Cocktail,
Revy i 2 Akter af Axel Kjerulf, Fleming Lynge, Mogens Dam og Aage Steffensen
(premiere 09-06-1924 på Bonbonnieren)
af Aage Steffensen
 Cocktail,
Montmartre-Revyen. Tekst af Flemming Geill og Carl Viggo Meincke med Sketches af andre Forfattere. Musik af Willy Kierulff
(premiere 28-09-1928 på Montmartre)
af Anonym
musik af Willy Kierulff
 Cocktail,
Revy i 30 Afdelinger af Aage Hermann og Anker Hansen, med Musik af Henry Carlsen, Dan Folke og flere
(premiere 23-01-1932 på Morskabsteatret (Allégade))
musik af Dan Folke
 Cocktail Party,
en komedie i 3 akter af T.S. Eliot. Oversættelse: Kai Friis Møller
Originaltitel: The Cocktail Party
(premiere 03-03-1951 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 30)
af Thomas Stearns Eliot (1888-1965, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller
 Coco,
burlesk Farce med Sange i 4 Akter, frit efter Clairville, Grangé og Delacour, ved Carl Møller
Originaltitel: Coco
(premiere 02-05-1879 på Casino)
af Louis François Clairville (1811-1879, sprog: fransk)
af Pierre Eugéne Basté (1810-1887, sprog: fransk)
af Alfred Charlemagne Lartigue (1815-1883, sprog: fransk)
oversat af Carl Møller
 Colettes Mand,
Lystspil i 3 Akter og 1 Forspil af Robert de Flers og Francis de Croisset. Oversættelse: Kai Friis Møller
(premiere 26-04-1922 på Folketeatret)
af Robert de Flers (1872-1927, sprog: fransk)
af Francis de Croisset (1877-1937, sprog: fransk)
 Coliche,
Lystspil i 1 Akt af N.P. Duport og P. Foucher. Oversat af J.L. Heiberg
Originaltitel: Coliche ou Un pamphlet sous Mr. de Maurepas (Palais-royal, Paris, 5-3-1836)
(premiere 13-12-1836 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 48)
af Nicolas Paul Duport (1798-1866, sprog: fransk)
af Paul Foucher (1810-1875, sprog: fransk)
 Colomba,
Opera i 3 Akter af Axel Grandjean, Teksten af H.P. Holst, med tilhørende Dans
(premiere 15-10-1882 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 9)
musik af Axel Grandjean
 Colombe,
skuespil i 4 akter af Jean Anouilh. Oversættelse: Kjeld Abell, musiken komponeret og arrangeret af Emil Reesen
Originaltitel: Colombe
(premiere 10-09-1952 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 73)
af Jean Anouilh (1910-1987, sprog: fransk)
oversat af Kjeld Abell
musik af Emil Reesen
 Columbine
se, Den strandede Columbine
 Columbus,
historisk Folkeskuespil i 5 Akter, oversat og bearbejdet efter Eugène Mestépè og E. Barré, af Peter Nansen, de indlagte Sange af Holger Drachmann til Musik af P.E. Lange-Müller. Balletmusik af Carl Gottschalksen
Originaltitel: Christophe Colomb
(premiere 13-11-1892 på Casino)
af Eugène Mestépès (f. 1821, sprog: fransk)
af E. Barré (sprog: fransk)
oversat af Peter Nansen
 Kolumbus,
Farce-Operette i 2 Akter, Musiken af Fritz Andersen, Teksten af Sophus Andersen og Otto Høpfner
(premiere 18-03-1893 af Studentersamfundet)
af Fritz Andersen
 Le comte de Warwick,
(premiere 1767 af Den franske Hoftrup)
af J.-F. de la Harpe (sprog: fransk)
 Comte d'Essex,
(premiere 01-01-1768 af Den franske Hoftrup)
af Thomas Corneille (1625-1709, sprog: fransk)
 Concertette,
ballet af Erik Bruhn. Musik: Morton Gould: Klaverkoncert
(premiere 18-05-1953 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 25)
af Erik Bruhn
af Morton Gould (1913-1996, sprog: engelsk)
 Concerto,
ballet af Nini Theilade. Musik: Robert Schumann: Koncert for klaver og orkester, op. 54
(premiere 30-03-1950 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 14)
af Nini Theilade
musik af Robert Schumann (1810-1856, sprog: tysk)
 Concerto Barocco,
ballet af George Balanchine. Musik: Johann Sebastian Bach: Koncert for to violiner i d-moll
Originaltitel: Concerto Barocco
(premiere 09-01-1955 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 58)
af George Balanchine (f. 1904, sprog: ukendt)
musik af Johann Sebastian Bach (1685-1750, sprog: tysk)
 Concerto Prokofjev,
ballet af Félix Blaska. Musik: Sergej Prokofjev
(premiere 28-10-1970 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 22)
af Félix Blaska (f. 1941, sprog: fransk)
musik af Sergej Sergeevic Prokof'ev (1891-1953, sprog: russisk)
 Connection
se, Narkomaner
 Conradin,
den sidste Hohenstaufer, Sørgespil i 5 Akter af C.J. Boye
(premiere 23-11-1822 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
 
 Co-optimist Revyen,
Forfatter: Ludvig Brandstrup, Komponist: Kai Normann-Andersen
(premiere 03-12-1926 af Co-optimisterne)
musik af Kai Normann Andersen
 Co-optimisterne,
Revy. Forfatter: Ludvig Brandstrup og Mogens Dam, Komponist: Kai Normann Andersen
(premiere 31-01-1925 af Københavnerteatret)
musik af Kai Normann Andersen
 Co-optimisterne,
Revy. Forfatter: Ludvig Brandstrup, Mogens Dam og Laurids Skands
(premiere 31-12-1925 af Københavnerteatret)
 Coppélia,
Ballet i 2 Akter af Ch. Nuitter og A. Saint-Léon efter E.T.A. Hoffmanns fortælling »Der Sandmann«, Musiken af Léo Delibes
[Fra 1934:] ballet i 3 billeder
[Fra 1945: ungarsk solo II: Harald Lander]
[Fra 1972:] ballet i 3 akter
Originaltitel: Coppélia ou La Fille aux yeux d'émail (Académie nationale de musique (l'Opéra), Paris, 25-5-1870)
(premiere 27-12-1896 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 529)
af Charles Louis Etienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
af Arthur Saint Léon (1821-1870, sprog: fransk)
andet af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
musik af Leo Délibes (1836-1891, sprog: fransk)
danse af Harald Lander
 Cora,
Opera i 3 Akter af J.G. Naumann, Teksten af G.G. Adlerbeth (Sujettet efter Marmontels Incas ou La déstruction de l'empire du Pérou), oversat af Th. Thaarup
Originaltitel: Cora och Alonzo (Kungliga Operan, Stockholm, 30-9-1782)
(premiere 30-01-1788 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 12)
musik af Johann Gottlieb Naumann
tekst af Gudmund Jöran Adlerbeth (1751-1818, sprog: svensk)
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
oversat af Thomas Thaarup
 Cora,
eller Slavinden, Folkekomedie med Sange i 5 Akter af Jules Barbier. Oversat af H.P. Holst. Sangene af Ad. Recke. Musiken til Dels af C.C. Møller. [Paa Casino:] ved Erik Bøgh under Titlen Slavinden, fra 47. Forestilling under Titlen: Cora
Originaltitel: Cora ou l'esclavage
(premiere 07-11-1861 på Folketeatret)
af Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst
oversat af Adolph v.d. Recke
oversat af Erik Bøgh
 Coralie og Co.
se, De blev alle reddede
 Cornevilles Klokker,
Operette i 3 Akter (4 Afdelinger) frit efter Clairville og Gabets »Les cloches de Corneville« ved Erik Bøgh. Musiken af Robert Planquette
[På Odense Teater:] Operette i 4 Akter
[På Nørrebros Teater:] Et Sangspil fra Solkongens Hof. Oversat af Svend Rindom og Fleming Lynge
Originaltitel: Les cloches de Corneville (Théâtre des Folies-Dramatiques, Paris, 19-4-1877)
(premiere 26-10-1877 på Casino)
af Louis François Clairville (1811-1879, sprog: fransk)
af Charles Gabet (sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh
musik af Robert Planquette (1848-1903, sprog: fransk)
oversat af Svend Rindom
oversat af Fleming Lynge
 Correggio,
Tragedie [1895: Sørgespil] i 5 Akter af Adam Oehlenschläger
[Fra 1909:] Forspil: Ouverture til »Corregio« af J.P.E. Hartmann
(premiere 29-01-1811 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 41, 1889-1975: 4)
musik af J.P.E. Hartmann
 Cort Adeler i Venedig,
Ballet i 3 Akter og et Slutningstableau af Aug. Bournonville, Musiken af P. Heise
(premiere 14-01-1870 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 16)
musik af Peter Heise
 Cosi fan tutte
se: Elskernes Skole
 Cosmus,
et drama i 2 afdelinger (10 billeder) af Einar Christiansen. Musik: Carl Nielsen
(premiere 25-02-1922 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 6)
 Cranks,
musical i 2 akter af John Cranko. Oversættels: Jørgen Hartmann-Petersen
Originaltitel: ?
(premiere 25-01-1957 på Mercur Teatret)
af John Cranko (1927-1973, sprog: ukendt)
 Crazy
se, ABC-Teatrets midnatsshow - Crazy
 Crinoline den Store
se, Dronning Crinoline
 Crispin Adelsmand,
Komedie i 5 Akter af Montfleury. Oversat af Johannes Valeur
Originaltitel: Crispin gentilhomme
(premiere 01-03-1758 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
af A. J. de Montfleury (1640-1685, sprog: fransk)
oversat af Johannes Valeur
 Crispin Lakaj og Doktor,
Komedie i 3 Akter af Hauteroche. Oversat af Falck
Originaltitel: Crispin médecin
(premiere 1724 på Lille Grønnegade
premiere 22-09-1751 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 31)
af N. Hauteroche (1617-1707, sprog: fransk)
oversat af [P.?] Falck
 Crispin sin Herres Rival,
Komedie i 1 Akt af Lesage, oversat af L. Reersløv, senere (1850-51) under Titel: Tjeneren sin Herres Medbejler, af Th. Overskou
Originaltitel: Crispin rival de son maître
(premiere 05-07-1752 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 38)
af Alain-René Lesage (1668-1747, sprog: fransk)
oversat af Lorentz Reerslev
oversat af Thomas Overskou
 Crispin som Fader,
Komedie i 3 Akter af K.F. Romanus. Oversat af A.C. Theilmann
Originaltitel: Crispin als Vater
(premiere 24-11-1762 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 28)
af Karl Franz Romanus (1731-1787, sprog: tysk)
oversat af A.C. Teilmann
 Crispins Forvandlinger,
Komisk Syngestykke i 3 Akter, indrettet af N.T. Bruun, Musiken af Mozart, Méhul og Paër, Teksten efter Hauteroche
Originaltitel: Crispin médecin
(premiere 18-04-1814 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
musik af Ferdinando Paër (1771-1839, sprog: italiensk)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
musik af Etienne Nicolas Méhul (1763-1817, sprog: fransk)
tekst af N. Hauteroche (1617-1707, sprog: fransk)
 La Cruche,
af Georges Courteline
(premiere 08-05-1919 på Betty Nansen Teatret)
af Georges Courteline (1858-1929, sprog: fransk)
 Cyancalium,
Socialdrama i 8 Billeder af Friedrich Wolf. Oversat af Wilhelm Lauritz Gross
Originaltitel: Cyankali
(premiere 21-10-1930 af Forsøgsscenen)
af Friedrich Wolf (1888-1953, sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Gross
 Cyklerevyen 1892
se, Humbert og Cyklen
 En Cykletur,
af Børge Munch-Petersen
(premiere 15-05-1927 på Riddersalen)
af Børge Munch-Petersen
 Cymbeline,
eventyrligt Skuespil i 5 Akter af William Shakespeare, ved Julius Martensen
Originaltitel: Cymbeline
(premiere 04-10-1871 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 43)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
 Cyprianus,
Skuespil med Sange i 1 Akt af Ida Nielsen, Musiken af H. Rung
(premiere 02-01-1860 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8)
musik af Henrik Rung
 Cyrano de Bergerac,
romantisk Skuespil i 5 Akter af Edmond Rostand. Oversat af P.A. Rosenberg
[På Det kgl. Teater fra 15-12-1956:] bearbejdet af Kai Wilton. Musiken fra det 17. årh., samlet og bearbejdet af Harald Agersnap
[På Odense Teater under titlen:] Cyrano - den sidste musketer
Originaltitel: Cyrano de Bergerac (Théâtre de la Porte Saint-Martin, Paris, 28-12-1897)
(premiere 26-04-1899 på Dagmarteatret
premiere 16-02-1927 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 30)
af Edmond Rostand (1868-1918, sprog: fransk)
oversat af P.A. Rosenberg
bearbejdelse af Kai Wilton
musik af Harald Agersnap
 Cyrano de Bergerac,
ballet i 2 akter af Roland Petit efter Edmond Rostands skuespil »Cyrano de Bergerac«. Musik: Marius Constant
Originaltitel: Cyrano de Bergerac
(premiere 18-02-1961 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 35)
af Roland Petit (f. 1924, sprog: ukendt)
andet af Edmond Rostand (1868-1918, sprog: fransk)
musik af Marius Constant (1925-2004, sprog: fransk)
 Cyrano - den sidste musketer,
se, Cyrano de Bergerac
(premiere på Odense Teater)
 Czardas,
Skuespil i 3 Akter af Franz Molnàr. Oversat af Einar Christiansen
Originaltitel: Czardas
(premiere 08-10-1918 på Folketeatret)
af Ferenc Molnár (1878-1952, sprog: ungarsk)
oversat af Einar Christiansen
 Czardasfyrstinden,
Operette i 3 Akter af Leo Stein og Bela Jenbach. Oversættelse: Johannes Dam og Paul Sarauw, musik: Emmerich Kalman
Originaltitel: Die Czardasfürstin (Johann-Strauß-Theater, Wien, 17-11-1915)
(premiere 07-02-1917 på Scala Teatret)
af Leo Stein (1861-1921, sprog: tysk)
af Bela Jenbach (1871-1943, sprog: tysk)
oversat af Johannes Dam
oversat af Paul Sarauw
musik af Emmerich Kálmán (1882-1953, sprog: ungarsk)
 Czaren og Tømmermanden
se, Zaren og Tømmermanden
 Czarens Kurér
se, Kejserens Kurér
 Cærkus
se, Kastrer ham, kurer ham
 Cæsar Girodots Testamente
se, Onkels Testamente
 Cæsar og Cleopatra,
skuespil i 5 akter (9 afdelinger) af George Bernard Shaw. Oversættelse: Holger Bech, musik: Otto Mortensen, dans: Børge Ralov
[På Folketeatret:] Lystspil i 2 afdelinger
Originaltitel: Caesar and Cleopatra
(premiere 16-02-1946 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 44)
af [George] Bernard Shaw (1856-1950, sprog: engelsk)
oversat af Holger Bech
musik af Otto Mortensen
danse af Børge Ralov