Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Johanne Allen (1857-1935)

 Om personen Oplysninger om Johanne Allen

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Pereda, J. M. de: Pedro Sanchez. Roman. Paa Dansk ved Johanne Allen. Med Forord af Kr. Nyrop (1896, roman) EMP4899
originaltitel: Pedro Sánchez, 1883
Detaljer
af José María de Pereda (1833-1906, sprog: spansk)
forord af Kristoffer Nyrop (1858-1931)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side i-vi: Forord [signeret K.N. (Om J.P.)].
 Trykt i periodicum (oversætter) Pereda, José M. de: Begravelsesgildet. Af Don José M. de Pereda. Oversat fra spansk af Johanne Allen (1897, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Hver 8. Dag
Detaljer
af José María de Pereda (1833-1906, sprog: spansk)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i: Hver 8. Dag, [4. Aargang] 1897-98, 5-11-1897, side 86-87 og 12-11-1897, side 98-100.
 Bog (oversætter) Galdós, B. P.: Torquemada paa Baalet. Autoriseret Overs. fra Spansk af Johanne Allen. ♦ 1898. 97 sider (1898, roman) EMP4902
originaltitel: Torquemada en la hoguera, 1889
serietitel: Christiansens Miniaturbibliothek
af Benito Pérez Galdós (1843-1920, sprog: spansk)
 Bog (oversætter) Coloma, Luis: Bagateller. Autoriseret Oversættelse fra Spansk af Johanne Allen. ♦ København - Kristiania, A. Christiansens Kunstforlag, 1899. [3] 360 sider, illustreret (1899, roman) EMP4895 👓
originaltitel: Pequeñeces, 1891
serietitel: Christiansens Bogsamling, 1898
serietitel: Christiansens Serier, 3:05
Detaljer
af Luis Coloma (1851-1914, sprog: spansk)
oversat af F. Gigas (1859-1945)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel 3 upaginerede sider: Fortale [af overs.].
 note til oversat titel Uddrag af Fortale: I den danske Oversættelse (efter Originalens femte Oplag) er der paa forskellige Steder foretaget Forkortelser. Hr. Translatør F. Gigas har vist den Imødekommenhed, da Oversætterinden i nogen Tid ved Sygdom var forhindret i at arbejde, at paatage sig Oversættelsen af de fem første Kapitler i 2den Del (S. 279-263) og derved hindre en Standsning i Trykningen.
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 anmeldelse Aalborg Amtstidende 20-4-1899, side 1 [Anmeldelse, signeret: Mj.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Loti, Pierre: Ægypten. Overs. af Johanne Allen. ♦ Gyldendal, 1910. 212 sider (1910)
af Julien Viaud (1850-1923, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Ibáñez, Vicente Blasco: Den Ubudne. Autoriseret Oversættelse fra Spansk af Johanne Allen. ♦ E. Jespersen, 1910. 340 sider (1910, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Folkets Bibliotek, 1
Detaljer
af Vicente Blasco Ibáñez (1867-1928, sprog: spansk)
kollaps Noter
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 7 (Oktober), side 88, Udkomne Bøger, der egner sig for Folkebogsamlinger.
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1910-11, 5. Aarg., Nr 8 (November), side 110 [Anmeldelse].
 Bog (oversætter) Ibáñez, Vicente Blasco: Den gamle Rønne. Aut. Oversættelse fra Spansk af Johanne Allen. Pio, 1917. 234 sider (Pios Kronebøger, Nr. 9) (1917)
serietitel: Pios Kronebøger, 9
af Vicente Blasco Ibáñez (1867-1928, sprog: spansk)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter)Kærligheden drager forbiLystspil i 2 Akter af S. og J. Alvarez Quintero. Oversat af Johanne Allen og Ottilia Brorson
af Serafín Álvarez Quintero (1871-1938, sprog: spansk)
af Joaquín Álvarez Quintero (1873-1944, sprog: spansk)
oversat af Ottilia Brorson (f. 1873)
(premiere 07-03-1928 på Det ny Teater)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden