Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Valdemar Setoft (1885-1969)

 Om personen Oplysninger om Valdemar Setoft

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Billede (omslag) Hermann, Georg: Jette Gebert. Roman. Oversat af Mathilde Stefánsson-Lütken. 2. Udg. ♦ Gyldendal, 1917. 320 sider (1917, roman)
Detaljer
af Georg Hermann Borchardt (1871-1943, sprog: tysk)
oversat af Mathilde Lütken (1867-1949)
1918 Samhørende, fortsættes af (2. del): Henriette Jacoby. Roman. Oversat af Mathilde Stefánsson-Lütken. ♦ Gyldendal, 1918. 282 sider
1911 1. udgave: Jette Gebert. Roman. Oversat af Mathilde Lütken. ♦ Gyldendal, 1911. 408 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslag af Setoft.
 note om oplag 3. Udgave, 1918.
 note om oplag 4. Udgave, 1918.
 Bog (illustrationer) Kristensen, Tom: Kina i Oprør. En fortælling fra det kinesiske oprør. Med Illustrationer af Setoft. ♦ Erichsen, 1938. 192 sider, illustreret (1938, børnebog)
Detaljer
af Tom Kristensen (1893-1974)
1925 1. udgave: Bokserdrengen. En Fortælling fra det kinesiske Oprør. Med Illustrationer og Omslagstegning af Oscar Knudsen. ♦ Chr. Erichsen, 1925. 176 sider, 10 tavler. Pris: kr. 2,50
kollaps Noter
 note til titel Illustreret dels med tegninger dels med fotografier.
 Billede (illustrationer) Lichtenberg Madsen, Martha: [indgår i antologien: Min egen Julebog [s107]] Lille Astrids Juleglæde. Side 107-15 (1938, novelle(r))
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel I indholdsfortegnelsen: Fortælling af Martha Lichtenberg Madsen. Tegninger af V. Setoft.
 Billede (illustrationer) Doyle, Conan: Sherlock Holmes. Oversat af Verner Seeman, illustreret af Vald. Setoft. ♦ Nyttebøger, 1945. [Bind] I-VI (1945, roman)
Detaljer
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
kollaps Indhold

[1] Doyle, Conan: Et Studie i rødt (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1893 i: Forbryder-Fortællinger [1] 1. udgave: En Studie i Rødt. ♦ Aarhus, 1893. 222 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 7-51: Sherlock Holmes-Bøgerne og deres Forfatter: Arthur Conan Doyle [af Verner Seemann].

[2] Doyle, Conan: De fires Tegn (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1891 1. udgave: Det mystiske Tegn. ♦ Aarhus, Stiftsbogtrykkeriet, 1891. 224 sider

[3] Doyle, Conan: Baskerville-Slægtens Hund (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1902 i: Forbryder-Fortællinger [9] 1. udgave: Baskervilles Hund. ♦ Aarhus, 1902. 291 sider

[4] Doyle, Conan: Skandale i Bøhmen (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)

[4a] Doyle, Conan: Skandale i Bøhmen (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1895 i: Forbryder-Fortællinger [4d] 1. udgave: Irene Adler

[4b] Doyle, Conan: De rødhaaredes Forening (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1894 i: Forbryder-Fortællinger [2a] 1. udgave: De rødhaaredes Forening

[4c] Doyle, Conan: Tiggeren med det vansirede Ansigt (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1894 i: Forbryder-Fortællinger [2c] 1. udgave: Manden med Hareskaaret

[4d] Doyle, Conan: Den blaa Karfunkel (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1896 i: Forbryder-Fortællinger [5d] 1. udgave: Den blaa Karfunkel

[4e] Doyle, Conan: Ingeniørens Tommelfinger (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1897 i: Forbryder-Fortællinger [6a] 1. udgave: Ingeniørens Tommelfinger

[4f] Doyle, Conan: "Blodbøgene" (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1895 i: Forbryder-Fortællinger [4a] 1. udgave: Rødbøgene

[5] Doyle, Conan: Fra "Silver Blaze" til "Det Afsluttende Problem" (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)

[5a] Doyle, Conan: Silver Blaze (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1896 i: Forbryder-Fortællinger [5a] 1. udgave: Silver Blaze

[5b] Doyle, Conan: "Gloria Scott" (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1895 i: Forbryder-Fortællinger [4b] 1. udgave: Gloria Scott

[5c] Doyle, Conan: Sherlock Holmes paa Rekreationsophold (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1897 i: Forbryder-Fortællinger [6b] 1. udgave: Reigate Herrerne

[5d] Doyle, Conan: Den græske Tolk (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1897 i: Forbryder-Fortællinger [7a] 1. udgave: Den græske Tolk

[5e] Doyle, Conan: Flaadetraktaten (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1894 i: Smaa Romaner af forskellige Forfattere [2q] 1. udgave: Traktaten

[5f] Doyle, Conan: Det afsluttende Problem (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1898 i: Forbryder-Fortællinger [8d] 1. udgave: Sherlock Holmes's Død

[6] Doyle, Conan: Atter i Arbejde (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)

[6a] Doyle, Conan: Det tomme Hus (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1917 indgår i: Sherlock Holmes i Arbejde [a] 1. udgave: Historien om det tomme Hus

[6b] Doyle, Conan: Bygmesteren fra Norwood (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1904 indgår i: Sherlock Holmes i Arbeide igjen [s040] 1. udgave: Bygmesteren fra Norwood. Side [40]-82

[6c] Doyle, Conan: De dansende Mænd (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1904 indgår i: Sherlock Holmes i Arbeide igjen [s083] 1. udgave: De dansende Mænd. Side [83]-126

[6d] Doyle, Conan: Prioratskolen (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1904 indgår i: Sherlock Holmes i Arbeide igjen [s163] 1. udgave: Priorskolen. Side [163]-215

[6e] Doyle, Conan: De seks Napoleon-Buster (1945, roman)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
1944 i: Memoirerne [5b] 1. udgave: De seks Buster

[6f] Doyle, Conan: Den anden Plet (1945, roman)
originaltitel: The adventure of the Second Stain, 1904
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
oversat af Verner Seemann (f. 1889)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig publiceret på engelsk i The Strand Magazine, december 1904. Medtaget i samlingen: The Return of Sherlock Holmes, 1905.
 url Fuld visning af den engelske tekst fra The Strand Magazine på:  Link til ekstern webside Discovering Sherlock Holmes
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Billede (illustrationer) Frederiksen, Johanne: [indgår i antologien: Min egen Julebog [s075]] En Fødselsdagsgave. Ill. af V. Setoft. Side [75]-80 (1948, novelle(r))
Detaljer
af Johanne Frederiksen
kollaps Noter
 note til titel I indholdsfortegnelsen: Drengehistorie af Johanne Frederiksen.
 Bog (omslag) Dostojevskij, F. M.: Brødrene Karamazov. [Ny udg.] (Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Omslagstegning ved V. Setoft). ♦ Hirschsprung, 1953. Bind 1-2, 286 + 396 sider (1953, roman)
serietitel: Hirschsprungs romanbibliotek
Detaljer
af Fjodor Mikhajlovitj Dostojévskij (1821-1881, sprog: russisk)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
1889 1. udgave: Brødrene Karamasov. Roman. [Politiken], 1889
kollaps Noter
 note til titel Citat fra ledsagende brev til anmeldere: Oversættelsen er strammet på sine steder, hvor den russiske tekst kunne virke vel langtrukken og sproglig antikveret.
 omtale Politiken 13-10-1953, side 13, Forkortede klassikere. "Brødrene Karamazov" bragt ned til det halve omfang [Artikel signeret: C.J.E.].
 omtale Politiken 15-10-1953, side 7-8, Forkortet eller strammet? [Svar fra H. Hirschsprung].
 Bog (omslag) Wilde, Oscar: Dorian Grays billede. [Ny udg.] (Overs. efter "The picture of Dorian Gray" af Grete Juel Jørgensen. Omslagstegning ved V. Setoft). ♦ Hirschsprung, 1953. 222 sider (1953, roman)
serietitel: Hirschsprungs romanbibliotek
Detaljer
af Oscar Wilde (1854-1900, sprog: engelsk)
oversat af Grete Juel Jørgensen (f. 1912)
1905 1. udgave: Dorian Grays Billede. Fantastisk Roman. Oversat af Sten Drewsen. ♦ Gyldendal, 1905. 260 sider
 Bog (omslag) Dumas, Alexandre, d. y.: Kameliadamen. ♦ København, H. Hirschsprungs Forlag, 1953. 222 sider (1953, roman) 👓
serietitel: Hirschsprungs romanbibliotek
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
oversat af Helga Vang Lauridsen (1918-1991)
1849 1. udgave: Damen med Camelierne. ♦ Høst, 1849. Deel 1-2, 179 + 212 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel I kolofonen: Oversat efter "La dame aux camélias" af Helga Vang Lauridsen. Omslagstegning ved V. Setoft.
 Billede (omslag) Løkken, Thomas Olesen: Klavs Bjergs søn. (Omslagstegning: V. Setoft). ♦ Hirschsprung, 1953. 360 sider (1953, roman)
af Thomas Olesen Løkken (1877-1955)
 Bog (omslag) Zola, Emile: Thérèse Raquin. (Overs. af I. C. Lauritzen. Omslagstegning ved V. Setoft). ♦ Hirschsprung, 1953. 202 sider (1953, roman)
serietitel: Hirschsprungs romanbibliotek
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
oversat af I.C. Lauritzen (1916-1993)
1886 1. udgave: Thérèse Raquin. Drama i 4 Akter oversat af Gerhard Gran. ♦ Bergen, Nygaards Forlag, 1886

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden