Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Christian Frederik Schneider (1772-1825)

 Om personen Oplysninger om Christian Frederik Schneider

Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
 Bibliografi Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Inchbald: Jeg vil sige Dem noget. Et Skuespil i 5 Akter. Oversat ved Frederik Schneider. ♦ Kbh., 1793 (1793, dramatik) BD4:sp378
originaltitel: I'll tell You what, 1785
af Elizabeth Inchbald (1753-1821, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Cumberland, [Richard]: Lykkens Hiul. Komoedie i 5 Handlinger [oversat af F[r.] C. Schneider]. ♦ Kbh. 1797 (1797, dramatik) BD4:sp377
originaltitel: The wheel of fortune, 1795
af Richard Cumberland (1731-1811, sprog: engelsk)
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Collection of english plays. With explanatory notes in the danish language. By Frederik Schneider. ♦ Copenh., 1807-15. Vol. 1-3 (1807, dramatik) BD4:sp375
Detaljer
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Bind 3 har undertitlen: Selected for the Use of Those who Like to Cultivate that Language. ♦ Copenhagen, 1815.
kollaps Indhold

[1a] anonym: The good son. A drama in 2 acts (1807, dramatik)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
[1b] Pilon, Fred.: The deaf lover. A farce in 2 acts (1807, dramatik)
af Frederick Pilon (1750-1788, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Også udgivet med eget titelblad: Copenh., 1807.
[1c] Sheridan, R. B.: The school for scandal. A comedy in 5 acts (1807, dramatik)
af Richard Brinsley Sheridan (1751-1816, sprog: engelsk)
1788 1. udgave: Bagtalelsens Skole. En Comedie i 5 Acter. Oversat paa Dansk af Adam Gottlob Thoroup. ♦ Kbh., 1788
[2a] Goldsmith: The mistakes of a night. A Comedy by Goldsmith (1812, dramatik)
af Oliver Goldsmith (1730-1774, sprog: engelsk)
[2b] Colman the younger, G.: John Bull or the Englishman's fireside. A Comedy in 5 acts, by G. Colman the younger, with remarks by Mrs. Inchbald (1812, dramatik)
af George Colman, f 1762 (1762-1836, sprog: engelsk)
noter af Elizabeth Inchbald (1753-1821, sprog: engelsk)
[3a] Colman, G.: The jealous wife (1815, dramatik)
af George Colman, f 1732 (1732-1794, sprog: engelsk)
[3b] Colman, G.: The clandestine marriage (1815, dramatik)
af George Colman, f 1732 (1732-1794, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) anonym [Davis, John]: Orlogs Kapteinen eller Sømands Liv og Sæder. Frit overs. efter den engelske Original ved Frederik Schneider. ♦ 1808. viii + 358 sider (1808, roman) EMP 483 BD4:sp488
originaltitel: The post captain or The wooden walls well manned, comprehending a view of naval society and manners, 1806
Detaljer
af John Davis (1775-1854, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Side iii-viii: Forerindring til Oversættelsen.
 Bog (oversætter) pseudonym [Cooper, James Fenimore]: Spionen. Et Sagn fra den Nord-Amerikanske Uafhængigheds Krig, ved Forfatteren til The Precaution. Overs. efter Den tredie Nord-Amerikanske Udgave New York 1822, ved Fredr. Schneider. ♦ 1825. Deel 1-2, 356 + 415 sider (1822, roman) EMP 439 BD4:sp482
originaltitel: The spy, 1821
Detaljer
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
1832 i: Samlede Skrifter [21-27] Senere udgave: Spionen. En Fortælling fra den nordamerikanske Krig. Overs. af Engelsk ved P. Saxild. ♦ 1832. Hefte 21-27, 330 + 378 sider
1855 Senere udgave: Spionen. Ved P. Saxild. Andet Oplag. ♦ 1855. Deel 1-2
1881 i: Amerikanske Fortællinger [6] Senere udgave: Spionen. Med 3 Illustrationer. ♦ 1881. 164 sider + 3 tavler
1971 Senere udgave: Spionen. Ill. af Arnold Hicks. ♦ Forlaget I.K., 1971. [47] sider, illustreret
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 1914 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside IMDb
 Bog (oversætter) Scott, Walter: Lord Nigels Hændelser. Overs. af Fridr. Schneider. ♦ 1823. Deel 1-3, 285 + 304 + 328 sider (1823, roman) EMP1214 BD4:sp484
originaltitel: The fortunes of Nigel, 1822
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1855 i: Samlede Romaner [1] Senere udgave: Nigels Hændelser. Overs. af V. Herrmann. ♦ 1855. 592 sider
1888 Senere udgave: Nigels Hændelser. Anden Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ 1888. 513 sider
 Bog (oversætter) Scott, Walter: Slottet Pontefract. Et historisk romantisk Sagn. Frit og med Forkortninger overs. af Frid. Schneider. ♦ 1824. Deel 1-3, 208 + 184 + 230 sider (1824, roman) EMP1251 BD4:sp485
originaltitel: Tales of my landlord. New series, containing Pontefract Castle, 1820
Detaljer
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
fejlagtig tillagt: Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Ikke af Scott, men efterligning af hans Tales of my landlord. Værket var lige som Scotts udgiver anonymt. Udløste en åben brevveksling mellem de to forlæggere, jævnfør Blackwood's Edinburgh Magazine, Bind 6, November 1819, side 217-19.  Link til ekstern webside books.google.dk
 url Fuld visning af den engelske tekst, volume 1, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst, volume 2, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst, volume 3, på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Scott, Walter: Redgauntlet eller Den blodige Handske. En Fortælling fra det attende Aarhundrede. Overs. frit og med Forkortninger af Fried. Schneider. ♦ 1824-25. Deel 1-3, 286 + 301 + 317 sider (1824-25, roman) EMP1219 BD4:sp485
originaltitel: Redgauntler, 1824
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1965 [Uddrag] indgår i antologien: 10 engelske spøgelseshistorier [i] Senere udgave: Vandringsmanden Willies fortælling

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) Lykkens Hjul
Komedie i 5 Akter af Richard Cumberland. Oversat af Fr. Schneider
af Richard Cumberland (1731-1811, sprog: engelsk)
(premiere 21-04-1797 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
(oversætter) Egoismen
Skuespil i 2 Akter af George Colman d.æ. Oversat af Fr. Schneider
af George Colman, f 1732 (1732-1794, sprog: engelsk)
(premiere 02-12-1803 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.


pil op Til toppen af siden