Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

André Lütken (1843-1916)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Selden, Camille: Daniel Vlady. Paa Dansk og med et Forord ved André Lütken. ♦ 1873. 284 sider (1873, roman) EMP4341
originaltitel: Daniel Vlady, 1862
Detaljer
af Elise de Krinitz (1830-1896, sprog: fransk)
om: Frédéric François Chopin (1810-1849, sprog: polsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Undertitel på smudstitelblad: En Musikers Historie.
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Forord [(roman om Chopin)].
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse fejlagtigt opført under Tyske Romaner.
 anmeldelse Jyllandsposten 16-10-1873 [Anmeldelse].
 Bog (oversætter) Laboulaye, Edouard: Jodocus' Drøm. En Julefortælling. Marina. Af Edouard Laboulaye. Overs. paa Dansk af André Lütken. ♦ P.G. Philipsens Forlag, 1873 [ie. 1872]. 124 sider. (Smaafortællinger af Udlandets bedste Forfattere, 1) (1873, roman) EMP4370
originaltitel: Souvenirs d'un voyageur, 1858
serietitel: Smaafortællinger af Udlandets bedste Forfattere, 1
Detaljer
af Édouard René Lefebvre de Laboulaye (1811-1883, sprog: fransk)
kollaps Indhold

[b] Laboulaye, Edouard: Marina (1873, roman)
af Édouard René Lefebvre de Laboulaye (1811-1883, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Storm, Theodor: Ved Universitetet. Novelle. Overs. paa Dansk af André Lütken. ♦ 1873. 120 sider. (Smaafortællinger af Udlandets bedste Forfattere, 2) (1873, roman) EMP2875
originaltitel: Auf der Universität, 1862
serietitel: Smaafortællinger af Udlandets bedste Forfattere, 2
Detaljer
af Hans Theodor Woldsen Storm (1817-1888, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Fyens Stiftstidende 14-6-1873, side 2 [Anmeldelse].
 Bog (oversætter) Friswell, J. Hain: Ædel Stræben. Efter Originalens 17de Oplag ved André Lütken. ♦ E. Jespersen, 1874. 396 sider (1874, roman)
af James Hain Friswell (1825-1878, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Blanche, August: Billeder fra det virkelige Liv. Overs. af André Lütken. ♦ 1876-78. [Bind] i-iv (1876-78, novelle(r)) EMP3266
Detaljer
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
1873 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger af Randers Dagblads Feuilleton [b] 1. udgave: Billeder af det virkelige Liv. Af August Blanche. Oversat fra Svensk ved J. S. Feuilleton til "Randers Dagblad". ♦ Randers, A. Rasmussens Bogtrykkeri, 1873. 243 sider
kollaps Indhold

[1] Blanche, August: Hyrekuskens Fortællinger. ♦ 1876. 293 sider (1876, novelle(r))
originaltitel: Hyrkuskens berättelser, 1863
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
1891 i: Udvalgte Arbejder [1] Senere udgave: Hyrekuskens Fortællinger. Illustrerede af Jenny Nystrøm og Georg Stoopendaal. ♦ 1890. 300 sider, illustreret
1910 Senere udgave: Hyrekuskens Fortællinger
1914 Senere udgave: Hyrekuskens Fortællinger
1932 Senere udgave: Hyrekuskens Fortællinger. ♦ "Ude og Hjemme"s Forlag, 1932. 240 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2det Oplag, 1885. 293 sider.
[2] Blanche, August: Præstemandens Optegnelser. ♦ 1877. 292 sider (1877, novelle(r))
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
[3] Blanche, August: Skuespillerens Eventyr. ♦ 1878. 272 sider (1878, novelle(r))
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
1863 1. udgave: Skizzer af en Skuespillers Liv. ♦ 1863. Deel 1-2
[4] Blanche, August: Hist og her. ♦ 1878. 272 sider (1878, novelle(r))
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
[4a] Blanche, August: En Moder (1878, novelle(r))
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
[4b] Blanche, August: Dronning Kristina (1878, novelle(r))
af August Theodor Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
1889 Senere udgave: Dronning Kristina og Frøken Beata's Hævn paa deres Elskende. Efter August Blanche. ♦ [1889]. 8 sider
 Bog (oversætter) Sienkiewicz, Henryk: Fra Neros Tid. (Qvo vadis?). Historisk Roman. Oversat fra polsk af André Lütken. ♦ København, Forlagt af Universitetsboghandler G.E.C. Gad, 1899. 1.-2. Del, 228 + 232 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche) (1899, romaner)
originaltitel: Quo Vadis, 1895-96
Detaljer
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
1905 Senere udgave: Qvo vadis? (Hvert ætlarðu?). Saga frá tímum Nerós. Þorstein Gíslason þýddi. ♦ Reykjavik, A. Sveinbjarnarson, 1905. 536 sider. Pris: kr. 3,50
1909 Senere udgave: Qvo vadis? (Fra Neros Tid). Hist. Roman. Overs. fra Polsk af André Lütken. 2. Udg. ♦ Lybecker, 1909. [Bind] 1-2, 212 + 212 sider
1911 Senere udgave: Qvo vadis? Fra Neros Tid. Oversat af Sofie Horten. ♦ Dansk-norsk Forlagskompagni, 1911. [Bind] 1-2, 256 + 264 sider
1912 Senere udgave: Qvo vadis? eller Fra Neros Tid. Fortælling i to Dele. Med Forord af Otto Borchsenius. I fuldstændig uforkortet Oversættelse ved A. Henry Heimann. ♦ Kunstforlaget Danmark [Ikke i Bogh.], 1912. 352 sider
1913 Senere udgave: Qvo vadis? Historisk Roman fra Keiser Neros Tid. Oversat av Marie Mathiesen. Aut. Utg. for Norge og Danmark. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1913. 348 sider
1918-19 Senere udgave: Qvo vadis eller Fra Neros Tid. Fortælling i 3 Dele. Med forord af Otto Borchsenius. I fuldstændig uforkortet Oversættelse ved A. Henry Heimann. ♦ Kunstforlaget »Danmark« [ikke i Bogh.], 1918-19. 288 + 288 + 288 sider
1918 Senere udgave: Qvo vadis. Fra Kejser Neros Tid. Oversat af Sofie Horten. ♦ John Martin, 1918. 384 sider
1925 Senere udgave: Quo vadis. Fra Kejser Neros Tid. Oversat fra Polsk af Sofie Horten. (Tegninger af Harry Nielsen). ♦ Wiene, 1925. 416 sider, illustreret. Pris: kr. 3,50
1929 Senere udgave: Qvo vadis. (Fra Neros Tid). Oversat fra Polsk af André Lütken. ♦ Wiene, 1929. 400 sider. Pris: kr. 3,25
1944 Senere udgave: Quo vadis eller Fra Neros Tid. I-II
1957 Senere udgave: Quo vadis. 3. udg.
1971 Senere udgave: Quo vadis. Fra Neros tid. Ill. af Eiler Krag. Overs. fra polsk af André Lütken. 4. udg. ♦ Gad, 1971. 343 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel På polsk trykt i: Gazecie Polskiej fra 26-3-1895 til 29-2-1896. Udgivet i bogform 1896.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang (1901, stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den polske tekst (bind 1) på:  Link til ekstern webside Polona
 url Fuld visning af den polske tekst (bind 2) på:  Link til ekstern webside Polona
 url Fuld visning af den polske tekst (bind 3) på:  Link til ekstern webside Polona
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Det store Krach. Illustr. Pragtudgave. Paa Dansk ved A. Lütken. Med ca. 400 Illustr. ♦ A. Christiansen, 1902 [ie: 1900-02]. 690 sider, illustreret (kvartformat) (1902, roman)
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
illustrationer af Adolf Wald (sprog: tysk)
illustrationer af Fritz Bergen (1857-1941, sprog: tysk)
illustrationer af Christian Speyer (1855-1929, sprog: tysk)
1892 1. udgave: Krigen. Roman. [Overs. af Mette Gauguin]. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1892. [1.]-3. Del, 308 + 290 + 349 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Udkom i 40 hefter 1900-02.
 note til oversat titel Med Illustrationer af Adolf Wald, Fritz Bergen og Chr. Speyer.
 anmeldelse Roskilde Avis 8-11-1892, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Sienkiewicz, Henryk: Ild og Sværd. Roman. Oversat af André Lütken. ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1906. 682 sider. (»Vort Land«s Feuill.) (1906, roman)
del af: Vort Land
Detaljer
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
1903-04 1. udgave: Med Ild og Sværd. Historisk Fortælling fra Kosakkrigens Tid i Polen. Oversat fra Polsk af Å. Meyer Benedictsen. ♦ Aalborg, Leander Nielsen, 1903-04. [Bind] I-II, 640 + 468 sider. Pris: kr. 4,25
 Bog (oversætter) Sienkièvitsch, Henryk: Qvo vadis? (Fra Neros Tid). Hist. Roman. Overs. fra Polsk af André Lütken. 2. Udg. ♦ Lybecker, 1909. [Bind] 1-2, 212 + 212 sider (1909, romaner)
Detaljer
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
1899 1. udgave: Fra Neros Tid. (Qvo vadis?). Historisk Roman. Oversat fra polsk af André Lütken. ♦ København, Forlagt af Universitetsboghandler G.E.C. Gad, 1899. 1.-2. Del, 228 + 232 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche)
 Bog (oversætter) Soloviow, W. S.: En Ung Adelsmands Oplevelser ved Katarina IIs Hof. ♦ 1909. 311 sider (1909, roman)
Detaljer
af W. S. Soloviow (sprog: russisk)
kollaps Noter
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 5b (Decbr.), side 118, Udkomne Bøger, der egner sig for Folke- og Børnebogsamlinger.
 anmeldelse Bogsamlingsbladet 1909-10, 4. Aarg., Nr 6 (Februar), side 133 [Anmeldelse].
 Bog (oversætter) Sienkièvitsch, Henryk: Uden Ballast. (Bez Dogmatu). En Bog om Kærlighed. Oversat fra Polsk af André Lütken. ♦ (Salmonsen), J.H. Schultz, 1910. 358 sider (1910, roman)
originaltitel: Bez dogmatu, 1891
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
 Bog (oversætter) Sienkièvitsch, Henryk: Med Ild og Sværd. Roman i to Dele. Oversat af André Lütken. ♦ Kunstforlaget Danmark [Ikke i Bogh.], 1912. 360 sider (1912, roman)
Detaljer
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
1903-04 1. udgave: Med Ild og Sværd. Historisk Fortælling fra Kosakkrigens Tid i Polen. Oversat fra Polsk af Å. Meyer Benedictsen. ♦ Aalborg, Leander Nielsen, 1903-04. [Bind] I-II, 640 + 468 sider. Pris: kr. 4,25
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Det store Krach. Krigen 1870-71. I Oversættelse ved André Lütken. ♦ John Martin, 1915. 538 sider (1915, roman)
serietitel: Martins Zola Udgave
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1892 1. udgave: Krigen. Roman. [Overs. af Mette Gauguin]. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1892. [1.]-3. Del, 308 + 290 + 349 sider
 Bog (oversætter) Sienkiewicz, Henryk: Qvo vadis. (Fra Neros Tid). Oversat fra Polsk af André Lütken. ♦ Wiene, 1929. 400 sider. Pris: kr. 3,25 (1929, romaner)
serietitel: Bogvennens Bibliotek
Detaljer
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
1899 1. udgave: Fra Neros Tid. (Qvo vadis?). Historisk Roman. Oversat fra polsk af André Lütken. ♦ København, Forlagt af Universitetsboghandler G.E.C. Gad, 1899. 1.-2. Del, 228 + 232 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche)
 Bog (oversætter) Sienkiewicz, Henryk: Quo vadis. Fra Neros tid. Ill. af Eiler Krag. Overs. fra polsk af André Lütken. 4. udg. ♦ Gad, 1971. 343 sider, illustreret (1971, romaner)
Detaljer
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
illustrationer af Eiler Krag (1908-1991)
1899 1. udgave: Fra Neros Tid. (Qvo vadis?). Historisk Roman. Oversat fra polsk af André Lütken. ♦ København, Forlagt af Universitetsboghandler G.E.C. Gad, 1899. 1.-2. Del, 228 + 232 sider. Pris: kr. 3,50. (Trykkeri: Trykt hos Nielsen & Lydiche)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Det store nederlag. Efterskrift af Jens Kruuse. Ill. af: Adolf Wald, Fritz Bergen og Christian Speyer. Fordansket af André Lütken. [Oversættelsen revideret] af Mogens Boisen. ♦ Lademann, [1972]. Bind 1-2, 309 + 346 sider, illustreret (1972, roman)
serietitel: Store Fortællere
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
efterskrift af Jens Kruuse (1908-1978)
illustrationer af Adolf Wald (sprog: tysk)
illustrationer af Fritz Bergen (1857-1941, sprog: tysk)
illustrationer af Christian Speyer (1855-1929, sprog: tysk)
oversat af Mogens Boisen (1910-1987)
1892 1. udgave: Krigen. Roman. [Overs. af Mette Gauguin]. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1892. [1.]-3. Del, 308 + 290 + 349 sider
kollaps Noter
,

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.


pil op Til toppen af siden