Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

A.P. Liunge (1798-1879)

 Om personen Oplysninger om A.P. Liunge

Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
 Bibliografi Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum Bidrag, digt(e). i:
Hertha, 1827-
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Harpen. Et æsthetisk Tidsskrift. Udg. af A.P. Liunge. ♦ 1820-24, 1.-5. Aargang (1820-24, periodicum) BD4:sp437
Liste over indekseret indhold
 Bog (oversætter) antologi: Eros. En Samling Fortællinger og Noveller af Contessa, Fouqué, Caroline Pichler o.Fl. Paa Dansk udg. af A. P. Liunge. ♦ 1821. 192 sider (1821, novelle(r)) EMP1577
Detaljer
af antologi tysk (sprog: tysk)
1821-24 Senere udgave: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel
kollaps Indhold

[a] Contessa: Manon (1821, novelle(r))
originaltitel: Manon, 1803
af Wilhelm Contessa (1777-1825, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Medtaget i samlingen: Erzählungen und Märchen, 1826.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
[b] Pichler, Caroline: Zuleima (1821, novelle(r))
originaltitel: Zuleima
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, fra Sämmtliche Werke (bind 11, 1813) på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[c] Zedlitz-Neukirch, v.: Springet fra Borgen Kynast (1821, novelle(r))
af Leopold Zedlitz und Neukirch (1792-1864, sprog: tysk)
[d] Pichler, Caroline: Stille Kjærlighed (1821, novelle(r))
originaltitel: Stille Liebe
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, fra Sämmtliche Werke (bind 9, 1813), på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
[e] Fouqué: De tvende Eneboere (1821, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)
[f] Castella [ie: Castelli]: Pigen fra Brundusium (1821, novelle(r))
af Ignaz Franz Castelli (1781-1862, sprog: tysk)
[g] Pichler, Caroline: Klosteret paa Øen Kapri (1821, novelle(r))
originaltitel: Das Kloster auf Capri
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst, fra Sämmtliche Werke (bind 33, 1829), på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog (oversætter) antologi: Phantasiestykker. En Samling Fortællinger og Noveller af Clemens Brentano, Hoffmann, Houwald og Heinr. v. Kleist. Paa Dansk udgivne af A. P. Liunge. ♦ Kbh., 1821. 134 sider (1821, samling) EMP1578 BD4:sp453
Detaljer
af antologi tysk (sprog: tysk)
1821-24 Senere udgave: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel
kollaps Indhold

[a] Kleist, Henrich v.: Bruden paa St. Domingo (1821, novelle(r))
originaltitel: Die Verlobung in St. Domingo, 1810-11
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Erzählungen, bd. 1-2, 1810-11.
[b] Kleist, Henrich v.: Betlersken fra Locarno (1821, novelle(r))
af Heinrich von Kleist (1777-1811, sprog: tysk)
[c] Houwald, Ernst v.: Kapelmester Müller. Et Fragment af mine musikalske Vandringer (1821, novelle(r))
af Ernst Christoph von Houwald (1778-1845, sprog: tysk)
[d] Brentano, Clemens: Historien om den brave Kasper og skjøn Ane (1821, novelle(r))
originaltitel: Geschichte vom braven Kasperl und dem schönen Annerl, 1817
af Clemens Brentano (1778-1842, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Gaben der Milde, 1817, bind 2, side 345-78.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[e] Hoffmann: Popowicz og Agafia (1821, novelle(r))
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Hoffmann, E. T. A.: Fortællinger. Paa Dansk overs. af A. P. Liunge. ♦ 1821. Deel 1-2, 101 + 102 sider (1821, novelle(r)) EMP2141 BD4:sp460
Detaljer
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
1821-24 Senere udgave: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel
kollaps Indhold

[1a] Hoffmann, E. T. A.: Den rædselsfulde Gjæst (1821, novelle(r))
originaltitel: Der unheimliche Gast, 1819
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig på tysk trykt i: Serapionsbrüder, 3, 1819.
[1b] Hoffmann, E. T. A.: Sandmanden (1821, novelle(r))
originaltitel: Der Sandmann, 1816
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s043] Senere udgave: Sandmanden. Side 43-69
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Nachtstücke, 1816.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[2a] Hoffmann, E. T. A.: Tingenes Sammenhæng (1821, novelle(r))
originaltitel: Der Zusammenhang der Dinge, 1821
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig på tysk trykt i: Serapionsbrüder, 4, 1821.
[2b] Hoffmann, E. T. A.: Sylvesternatten. (Fragment af en reisende Ethusiasts Dagbog) (1821, novelle(r))
originaltitel: Die Abenteuer der Silvester-Nacht, 1815
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
1954 Senere udgave: Sylvesternatten. En sælsom fortælling. Overs. fra tysk af J. Årup Hansen efter "Die Abenteuer in der Sylvester-Nacht". Noter ved Bent W. Dahlstrøm. ♦ Grafisk Cirkel [ikke i boghandlen], 1954. 52 sider
1964 indgår i antologien: Peter Schlemihl [b] Senere udgave: Sylvesternatten. Side 91-130. ♦ Skrifola, 1964. 130 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig på tysk trykt i samlingen: Fantasiestücke, 4, 1815. Revideret udgave 1919.
 url Fuld visning af den tyske tekst (revideret udgave 1919) på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Juletræet. En Samling originale Fortællinger og Digte. Udgiven af A. P. Liunge. ♦ Kjøbenhavn, Udgiverens Forlag, 1821. [2] 240 sider (1821, samling) BD4:sp163 👓
Detaljer
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af Peter Frederik Friis (1791-1864)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
digte af Finnur Magnússon (1781-1847)
digte af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
digte af Nicolai Søtoft (1790-1844)
digte af Sophia Voigt (f. 1799)
digte af Carl Holger Visby (1801-1871)
digte af Christian Wilster (1797-1840)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Mathias Winther (1795-1834)
kollaps Noter
 note til titel I annonce i Adresseavisen 29-12-1821, side 3 også betegnet: Nytaarsgave for 1822.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
kollaps Indhold

[s018] Liunge, A. P.: De tvende Gravhøie. side 18-34 (1821, novelle(r))
[s086] Søtoft: Den brudte Myrthe. (Octoberfortælling). side 86-104 (1821, novelle(r))
af Nicolai Søtoft (1790-1844)
[s134] Søtoft: Kong Gustavs Varsler. Side 134-43 (1821, novelle(r))
af Nicolai Søtoft (1790-1844)
 Bog (udgiver) antologi: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel (1821-24, samling)
Detaljer
1821 1. udgave: Eros. En Samling Fortællinger og Noveller af Contessa, Fouqué, Caroline Pichler o.Fl. Paa Dansk udg. af A. P. Liunge. ♦ 1821. 192 sider
1821 1. udgave: Phantasiestykker. En Samling Fortællinger og Noveller af Clemens Brentano, Hoffmann, Houwald og Heinr. v. Kleist. Paa Dansk udgivne af A. P. Liunge. ♦ Kbh., 1821. 134 sider
1821 1. udgave: Fortællinger. Paa Dansk overs. af A. P. Liunge. ♦ 1821. Deel 1-2, 101 + 102 sider
1822 1. udgave: Eventyr og Fortællinger
1824 1. udgave: Eros. En Samling Noveller og Fortællinger af Tieck, Joh. Schoppenhauer, Laun, Fouqué og Byron. Udgiven af A.P. Liunge. 1824. 158 sider. ♦ Kjøbenhavn, Udgiverens Forlag, 1824. [1] 158 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Fælles titel for samlet udgivelse af de tidligere separat udgivne titler: Eros (1821), Phantasiestykker, Fortællinger af E.T.A. Hoffmann 1-2, Eventyr og Fortællinger, Eros (1824).
 Afsnit i bog (udgiver) antologi: Eventyr og Fortællinger (1822, samling)
Detaljer
1821-24 Senere udgave: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel
kollaps Noter
 note til titel Annonceret og beskrevet i Harpen 22-12-1821. Ikke fundet i Bibliotheca Danica eller bibliotek.dk.
 note til oversat titel Alle bidrag har tidligere været trykt i Harpen.
kollaps Indhold

[a] Byron, Lord: August Darvell. (Et Fragment, efter Lord Byron) (1822, novelle(r))
originaltitel: A fragment, 1816
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
kollaps Noter
del af: Harpen
 note om føljeton Trykt i Harpen 16-6-1821 og 23-6-1821.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
[b] Gøthe: Den nye Melusine (1822, novelle(r))
originaltitel: Die Neue Melusine, 1817
af Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Taschenbuch für Damen auf das Jahr 1817. Senere indarbejdet som kapitel 15 i: Wilhelm Meisters Wanderjahre, 1821.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
[c] Houwald: Madonna bella Sedia (1822, novelle(r))
originaltitel: Madonna bella Sedia, 1819
af Ernst Christoph von Houwald (1778-1845, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Buch für Kinder gebildeter Stände, 3 bind, 1819-24.
 note til oversat titel Titlen hentyder til et billede af Raphael, udført 1513-14.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[d] Fouque: Irion (1822, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)
[e] Fouque: Den skiønne Lisbertha (1822, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)
[f] Fouque: Løftet (1822, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)
[g] Fouque: Aftenerne i Præstegaarden (1822, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)
[h] Prätzel: Mortensgaasen (1822, novelle(r))
af Karl Gottlieb Prätzel (1785-1861, sprog: tysk)
[i] Kind, Fr.: Naboehaugerne (1822, novelle(r))
af Friedrich Kind (1768-1843, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) antologi: Eros. En Samling Noveller og Fortællinger af Tieck, Joh. Schoppenhauer, Laun, Fouqué og Byron. Udgiven af A.P. Liunge. 1824. 158 sider. ♦ Kjøbenhavn, Udgiverens Forlag, 1824. [1] 158 sider (1824, roman) EMP 14 BD4:sp440 👓
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
1821-24 Senere udgave: Nyeste Bibliothek af Fortællinger. ♦ 1821-24. 1.-6. Deel
kollaps Noter
 note til oversat titel Oplysninger om oversætterne er anført i indholdsfortegnelsen.
 note til oversat titel Upagineret side: Indhold.
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
kollaps Indhold

[s001] Tieck, Ludvig: Elskovs-Fortryllelse. Novelle, overs. af Udg. Side [1]-43 (1824)
af Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
[s044] Schopenhauer, Johanna: Fyrstens Yndling. Fortælling oves. af Louise -n. Side 44-93 (1824, novelle(r))
af Johanna Schopenhauer (1766-1838, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
[s094] Laun, Fr.: Blændværk. Novelle. Side 94-125 (1824)
af Friedrich August Schulze (1770-1849, sprog: tysk)
[s126] Fouqué, de la Motte: Daniel og hans Blomster. Novelle, overs. af *-*. Side 126-42 (1824, novelle(r))
af Friedrich Heinrich Karl de la Motte Fouqué (1777-1843, sprog: tysk)
oversat af Anonym
[s143] [Hunt, Leigh]: De Elskende i Florents. Novelle af Byrons Tidsskrift: "The Liberal", ved Udg. Side 143-58 (1824, novelle(r))
originaltitel: The Florentine lovers, 1822
fejlagtig tillagt: Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
af Leigh Hunt (1784-1859, sprog: engelsk)
kollaps Noter
del af: Harpen
del af: Brevduen
del af: Læsefrugter
 note til titel På engelsk trykt i: The Liberal, Nr. 1 (15-10-1822). Udgivet i bogform i samlingen: Tales, 1891.
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Harpen, nr 11 (14-3-1823) og nr 12 (21-3-1823).
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Brevduen, nr. 26 (25-6-1823), med tilføjelsen: (Efter Lord Byron) [og signeret: Adrian].
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Maanedsskrivt for underholden Æmner, bind 4 (1830), side 187-99.
 note til oversat titel På dansk publiceret i: Læsefrugter, bind 60 (1833), side 86-96.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Kiøbenhavns Morgenblad Udgivet af A. P. Liunge og C. N. Rosenkilde. ♦ 1825-26. 1-2. Aarg. (kvartformat) (1825-26, periodicum) BD4:sp437
se også: Hertha
Detaljer
udgiver: C.N. Rosenkilde (1786-1861)
kollaps Noter
 note til titel Hver årgang indeholder 2 bind, første årgang består af No. 1-156, 2. årgang af No. 1-158.
 Bog (oversætter) anonym [Scott, Walter]: Waverley eller Skotland for 60 Aar siden. Overs., efter Originalens syvende Udgave, af A. P. Liunge. ♦ 1826. Deel 1-2, 409 + 376 sider (1826, roman) EMP1229 BD4:sp485
originaltitel: Waverley, 1814
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1832 i: Samlede Skrifter [1-2] Senere udgave: Waverley eller det er tresindstyve Aar siden, en Fortælling. Overs. af Frederik Schaldemose. ♦ 1832. Deel 1-2, 378 + (353 + vii) sider
1857 i: Samlede Romaner [6] Senere udgave: Wawerley eller Skotland for 60 Aar siden. En historisk Roman. Overs. af A. P. Ljunge. Anden gjennemsete og forbedrede Udgave. ♦ 1857. 580 sider
1881 Senere udgave: Vaverley. Tredje Udgave. Overs. af Fr. Winkel Horn. ♦ 1881. 492 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel 2. Del, side 374: [Tilegnelse til Henrik Mackenzie af forf.].
 Trykt i periodicum (oversætter) Southey, Robert: Botany-Bay'ske Idyller. (Efter Robert Southey) (1827, digte) 👓
originaltitel: Botany-Bay eclogues, 1795
del af: Hertha
del af: Harpen
del af: Harpen
Detaljer
af Robert Southey (1774-1843, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Note til titlen side 277: Uagtet de tvende første af disse Idyller tilforn have været trykte, (Harpen 1822, No. 17 og s. Bl. 1823, No. 28) har Overs. troet her at burde levere dem alle i Forening, som et samlet Heelt.
 note til oversat titel Digtenes titler: Elinor [Elinor]. Humprey og William [Humphrey and William]. John, Samuel og Richard [John, Samuel, & Richard]. Frederik [Frederic].
 note om føljeton Trykt i Hertha, 1827, 1. Bind, 2. Hefte, side 277-91. [Efter teksten:] A. P. Liunge. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Trykt i periodicum (oversætter) Geijer: Digte, efter Geijer (1827, digte) 👓
del af: Hertha
Detaljer
af Erik Gustaf Geijer (1783-1847, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel Digtenes titler: Fjeldhyrde-Sang. Omstændighederne. Opvaagnelsen [Uppvaknandet]. Shakespeare [Shakespeare]. Den lille Kulsvierdreng [Den lilla Kolargossen].
 note om føljeton Trykt i Hertha, 1827, 1. Bind, 1. Hefte, side 142-49. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Hertha. Et Maanedsskrift. Udgivet af A. P. Liunge. ♦ Kjøbenhavn, 1827-28. 1.-2. Aargang, [Bind 1]-8 (1827-28, periodicum) BD4:sp620
se også: Kiøbenhavns Morgenblad
se også: Gnidia
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Dagen 8-1-1827, side 3, uddrag af artikel: Kjøbenhavns Morgenblad anden Aargang er sluttet med forrige Aar, og dets Fortsættelse vil under en ny Titel: "Hertha" udkomme som et Maanedsskrift ...
 url Samlet indholdsfortegnelse på:  Link til ekstern webside Uforbederlig
 url Fuld visning af Bind 1 (1827) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af Bind 2 (1827) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af Bind 3 (1827) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af Bind 4 (1827) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum Liunge, A. P.: Jettehøien. En Fortælling (1827, novelle(r)) 👓
del af: Hertha
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Note til titlen side 10: Efter et Folkesagn, som Forfatteren har hørt i Skaane.
 note om føljeton Trykt i Hertha, 1827, 1. Bind, 1. Hefte, side 10-45. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum (oversætter) Hemans, Mrs.: Kuling fra Land. (Efter Mrs. Hemans) (1827, digte) 👓
originaltitel: The breeze from shore, 1827
del af: Hertha
Detaljer
af Felicia Hemans (1793-1835, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Note til titlen side 339: Fra: "Literary Souvenir", 1827.
 note om føljeton Trykt i Hertha, 1827, 1. Bind, 3. Hefte (Marts), side 339-40. [Efter teksten:] A. P. Liunge. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Afsnit i bog (udgiver) avis: Kjøbenhavnsposten (1827-59, periodicum)
Detaljer
kollaps Noter
 url Liste over skønlitterært indhold på:  Link til ekstern webside Føljetoner & fortællinger i danske aviser
 url Artikel om avisen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af avisen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum (oversætter) Schiller: Lykken. (Efter Schiller) (1827, digte) 👓
originaltitel: Das Glück, 1799
del af: Hertha
Detaljer
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Musen-Almanach für das Jahr 1799.
 note om føljeton Trykt i Hertha, 1827, 1. Bind, 2. Hefte, side 258-60. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Theaterblad. Redigeret og udgivet af A. P. Liunge. ♦ 1827-28. No. 1-21, 84 sider (1827-28, tekster) BD1:sp1092 👓
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Note i nr. 1: Af dette Tidsskrift udkommer i indeværende Qvartal 8 til 9 Nummere, - almindeligviis om Fedagen - og tilbringes Abonnenterne, imod en Betaling af 4 Mk. 8 Sk. (for "Kjøbenhavnspostens" Abonnenter ikkun 3 Mk.) ...
 note til titel Udkom fra 26-10-1827 til 15-4-1828.
 note til titel Trykt i B.J. Bendixens Bogtrykkeri, fra og med no. 10 (4-1-1828): Trykt i Jacob Behrends Bogtrykkeri.
 note til titel Kjøbenhavnsposten 26-10-1827, side 348, uddrag af note: Det har længe været Udg. Ønske at see den i Kjøbenhavnsposten, i forrige Saison, begyndte Theaterartikel fortsat, fra samme haand, som, under Mærket Y. Z., i flere Aar har leveret dramaturgiske Bidrag til de af ham redigerede Tidsskrifter ... [Udgiveren har] besluttet, som Tillæg til "Kjøbenhavnsposten", at udgive et "Theaterblad".  David, C.N. C.N. DavidFuld visning af noten på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Scott, Walter: Kröniker fra Canongate. Oversatte, efter den engelske Original, af A. P. Liunge og Pastor Broager. ♦ Kjöbenhavn, Forlagt af A. Solding, 1828. 1.-2. Bind, 250 + 253 sider. (Trykkeri: Trykt hos C. Græbe) (1828, roman) EMP1233 BD4:sp486
originaltitel: Chronicles of the Canongate (1, 1-3), 1827
serietitel: Bibliothek for de nyeste og interessanteste Romaner og Noveller, 1
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Eccard Christopher Broager (1775-1840)
1869 i: Samlede Romaner [18] Senere udgave: Fortællinger fra Canongate. I. De to Qvægdrivere. II. Den høilandske Enke. III. Lægens Datter. Overs. af L. Moltke. ♦ 1869. 329 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 1-18: Indledning [signeret W.S.].
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
kollaps Indhold

[1s117] Scott, Walter: Enken i Høilandene. Side 117-260 (1828, roman)
originaltitel: The highland widow, 1827
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1869 i: Samlede Romaner [18b] Senere udgave: Den høilandske Enke
[1s210] Scott, Walter: De tvende Qvægdrivere. Side 210-50 (1828, roman)
originaltitel: The two drovers, 1827
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1869 i: Samlede Romaner [18a] Senere udgave: De to Qvægdrivere
kollaps Noter
del af: Hertha
 note til titel Note til titlen i Hertha, side 271: Fra: "Chronicles of the Canongate".
 note om føljeton Trykt (samme oversættelse, men udeladelse i slutningen) i Hertha, 1827, 4. Bind, 1. Hæfte (Oktober), side 271-304, under titlen: De tvende Qvægdrivere. Fortælling af Walter Scott. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[2s022] Scott, Walter: Districtschirurgens Datter. Side 22-249 (1828, roman)
originaltitel: The surgeon's daughter, 1827
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1869 i: Samlede Romaner [18c] Senere udgave: Lægens Datter
tidsskrift: Repertorium for Moerskabs-Læsning. Udg. af A. P. Liunge. ♦ Liunge, 1829 (1829, periodicum) BD4:sp438
Detaljer
1830-32 Samhørende, fortsættes af (2. del): Nyt Repertorium for Morskabs-Læsning. Udg. af A. P. Liunge. Kbh., 1830-32. 1-6. Bind
 Bog (oversætter) antologi: Gnidia. Ny Samling af interessante Fortællinger. [Udg. af A.P.L.]. ♦ Kjøbenhavn, Paa Hofboghandler Beekens Forlag, 1830. 1.-2. Bind, 380 + 380 sider. (Trykkeri: trykt hos Jacob Behrend) (1830) EMP 23 👓
se også: Hertha
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
kollaps Noter
 note til oversat titel Gnidia Første Bind identisk med Hertha, 1828, bind 2. Gnidia Andet Bind identisk med Hertha, 1828, bind 2.
 note til oversat titel Første Bind, side 81-85: En engelsk Beeffteak-Spiser.
 note til oversat titel Første Bind, side 85-96: Et Besøg paa Newstead i 1828.
 note til oversat titel Første Bind, side 97-101: Et Besøg ved Byrons Grav.
 note til oversat titel Første Bind, side 102-111: Brougham. (En biographisk Sizze).
 note til oversat titel Første Bind, side 118-28: Nogle eenstydige Ord.
 note til oversat titel Første Bind, side 238-47: Scener af en Skrædders Liv.
 note til oversat titel Første Bind, side 247-56: Guadelupe Vittoria.
 url Fuld visning af bogen (bind 1, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (bind 2, pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
kollaps Indhold

[1s001] Fouqué, Caroline de la Motte: Det røde Taarn. Novelle af Caroline de la Motte Fouqué, oversat af Caroline -n. Side 1-76 (1830, novelle(r))
originaltitel: ?
af Karoline de la Motte Fouqué (1773-1831, sprog: tysk)
oversat af Caroline -n (pseudonym)
kollaps Noter
del af: Hertha
 note om føljeton Trykt i Hertha, April 1828.
[1s077] Scott, Walter: Den skotske Digter Burns. Skildret af Walter Scott. Side 77-81 (1830, tekster)
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
andet: Robert Burns (1759-1796, sprog: engelsk)
kollaps Noter
del af: Hertha
 note om føljeton Trykt i Hertha, April 1828.
[1s111] pseudonym: Mosen ved Stavreby. (Efter et dansk Folkesagn). Side 111-18 (1830, digte)
af A.F. (pseudonym)
kollaps Noter
del af: Hertha
 note til titel Efter digtet: A.F.
 note om føljeton Trykt i Hertha, April 1828.
[1s129] Achim, Ludvig Achim von: Hollandske Liebhaberier. Fortælling, af Ludvig Achim von Arnim. Side 129-98 (1830, novelle(r))
af Achim von Arnim (1781-1831, sprog: tysk)
[1s199] anonym [Vergil]: Æneidens fjerde Sang. Side 199-231 (1830, tekster)
af Vergil (-70--19, sprog: latin)
oversat af Oluf Worm (1757-1830)
kollaps Noter
 note til titel Side 199-203: Indledning [Signeret: Salem dat, qui thura nequit, et litat nihilominus. O. Worm].
[1s231] Mitford, Mary Russell: Pindseaftenen. En Skizze af Mary Russell Mitford. Side 231-38 (1830, novelle(r))
originaltitel: Whitsun-Eve [fra Our Village, 3. bind, London], 1828
af Mary Russell Mitford (1787-1855, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Note side 231: Fra: "Our Village," vol. III. London 1828.
[1s257] Manzoni, Alessandro: Napoleons Død. Af Alessandro Manzoni. Side 257-61 (1830, dramatik)
originaltitel: ?
af Alessandro Manzoni (1785-1873, sprog: italiensk)
bearbejdelse: Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
oversat af Pseudonym og undersøges
kollaps Noter
del af: Hertha
 note til oversat titel Note side 257: Efter Adelbert von Chamissos tydske Bearbeidelse.
 note til oversat titel Efter teksten: A.F.
 note om føljeton Trykt i Hertha, Juni 1828.
[1s262] Weisflog, C.: Sebastian, Konge af Portugal. Historisk-romantisk Fortælling, af C. Weisflog. Side 262-355 (1830, novelle(r))
af Karl Weisflog (1770-1828, sprog: tysk)
kollaps Noter
del af: Maanedsroser
del af: Hertha
 note om føljeton Trykt i Maanedsroser, Aprilheftet, 1824.
 note om føljeton Trykt i Hertha, Juni 1828.
[1s356] Steffens, Henrik: De fire Nordmænd. (Af Henrik Steffens). Andet Brudstykke. Side 356-80 (1830, novelle(r))
af Henrich Steffens (1773-1845)
oversat af Anonym
kollaps Noter
del af: Hertha
del af: Hertha
 note til titel Note side 356: See Martsheftet af Hertha 1828.
 note om føljeton Uddrag trykt i Hertha, 1828, 1. Bind, 3. Hæfte, side 296-331, under titlen: De fire Nordmænd. Af H. Steffens's under Pressen værende nye Novelle-Cyklus. Første Brudstykke.
 note om føljeton Uddrag trykt i Hertha, 1828, 2. Bind, 6. Hæfte, side 356-80, under titlen: De fire Nordmænd. Af H. Steffens's under Pressen værende nye Novelle-Cyklus. Første Brudstykke.
[2s001] anonym [Sedgwick, Catharine Maria]: Den unge Søemands Eventyr. En Fortælling, af Forfatterinden til Redwood [ie: Sedgwick, C.M.] (1830, tekster)
originaltitel: Modern chivalry, 1826
af Catharine Maria Sedgwick (1789-1867, sprog: engelsk)
1839 i: Vinterblomster [1c] Senere udgave: Den ridderlige Matros
kollaps Noter
del af: Hertha
 note til titel På engelsk trykt i: The Atlantic Souvenir, 1827 [ie: 1826], side 5-47, under titlen: Modern chivalry. Udgivet i bogform i samlingen: Lights and Shadows of American Life, bind 3, 1832.
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: Tales and Sketches, 1835, under titlen: The chivalric sailor.
 note om føljeton Trykt i Hertha, 3. bind, 1828, 1. Hæfte, side 1-48. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[2s048] anonym: Byroniana (1830)
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
[2s067] Oehlenschläger: Hendes Kongelige Høiheds Prindsesse Caroline Amalias Fødselsdag (1830, digte)
af Adam Oehlenschläger (1779-1850)
[2s069] anonym: Et Blad af min Autobiographie (1830)
af Anonym
[2s087] Hoffmann: Et Brev (1830)
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
[2s093] Uhland: Sangerens Forbandelse. Efter Uhland af A.P.L. (1830)
af Ludwig Uhland (1787-1862, sprog: tysk)
[2s102] Galt, John: Rebecca Swarth. Et historisk Anekdoton efter John Galt (1830, novelle(r))
af John Galt (1779-1839, sprog: engelsk)
[2s107] Buckingham: Karavanen i Ørkene. Scene af en utrykt Reisejournal (1830, tekster)
af James Silk Buckingham (1786-1855, sprog: engelsk)
[2s129] Scott, Walter: Clement Cleveland, Søerøveren. Et Fragment efter Walter Scott's The Pirate, ved A.E. Boye (1830, tekster)
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af A.E. Boye (1784-1851)
1822 Clement Cleveland, Søerøveren [uddrag af kapitlerne 31-42] 1. udgave: Sørøveren. 1ste Deel. Oversat. ♦ Kbh., 1822
kollaps Noter
 note til oversat titel tidligere trykt i Aftenbladet 1823 [31-1-1823, 7-2, 15-2, 21-2, 14-3, 28-3, 4-4, 11-4 og 18-4-1823].
 note til oversat titel derefter med må sproglige ændringer trykt i Hertha, 3. bind, 1828, side 129-205.
[2s205] Monçada: Søestaden Gallipolis Forsvar af to Tusinde Amazoner i Aaret 1302. Efter Monçada (1830)
af Francisco Moncada (1586-1635, sprog: spansk)
[2s255] Uhland: Smaadigte. Efter Uhland af A.P.L. (1830, digte)
af Ludwig Uhland (1787-1862, sprog: tysk)
[2s257] Spindler, C.: Det stille Huus. En Students Eventyr. Efter C. Spindler (1830)
af Karl Spindler (1796-1855, sprog: tysk)
[2s303] Hermann, A.: Ludvig den Ellevte. En historisk Skildring (1830)
af August Leberecht Hermann (1783-1847, sprog: tysk)
[2s373] Southey: Armods Klage. Efter Southey, af A.F. (1830, digte)
originaltitel: The complaints of the Poor
af Robert Southey (1774-1843, sprog: engelsk)
oversat af A.F. (pseudonym)
kollaps Noter
del af: Hertha
 note om føljeton Trykt i Hertha, 3. bind, 1828, side 373-75.
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Nyt Repertorium for Morskabs-Læsning. Udg. af A. P. Liunge. Kbh., 1830-32. 1-6. Bind (1830-32, periodicum) BD4:sp438
Detaljer
1829 Samhørende, 2. del af: Repertorium for Moerskabs-Læsning. Udg. af A. P. Liunge. ♦ Liunge, 1829
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Nyeste Repertorium for Moerskabs-Læsning. Udg. af A. P. Liunge. Kbh., 1832-34. 1-5. Bind (1832-34, periodicum) BDsupp:sp802
 Afsnit i bog (udgiver) anonym: Doctor Parni. En original Novelle. Af D.S. Udgivet af A. P. Liunge. ♦ Kbh., 1835 (1835, roman) BDsupp:sp817
af Anonym
 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Novelle-Bibliothek. ♦ A.P. Liunge, 1835-36. Bind 1-13 (1835-36, periodicum) BDsupp:sp803
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Udkom i ugentlige hefter på 64 sider. Pris for subskribenter: 12 sk. pr. hefte, eller 1 Rbd. 48 sk for 13 hefter.
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Søndagsblad. Et østhetisk Ugeskrift (1835, periodicum) BDsupp:sp803
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Udkom fra 1-1-1835 til 13-9-1835 med 39 numre.
 Afsnit i bog (udgiver) Royer, A.: Manoël. En Novelle. Udgiven af A. P. Liunge. ♦ 1837. 290 sider (1837, roman) EMP4593
originaltitel: Manoël, 1834
af Alphonse Royer (1803-1875, sprog: fransk)
 Afsnit i bog (udgiver) Sand, George: Noveller. Udg. af A. P. Liunge. ♦ 1837. [Bind I]-III, 220 + 328 + 328 sider (1837, roman) EMP3971 BDsupp:sp831
Detaljer
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Kun bind 2 findes på Det kongelige Bibliotek.
kollaps Indhold

[1] Sand, George: Leone Leoni. 220 sider (1837, roman)
originaltitel: Leone Leoni, 1834
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
1838 Senere udgave: Leone Leoni. Novelle. ♦ 1838. 220 sider
kollaps Noter
 note til titel Titel og sidetal ifølge annonce i Adresseavisen 12-4-1837.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[2] Sand, George: André. Novelle. 328 sider (1837, roman)
originaltitel: André, 1835
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[3a] Sand, George: Simon Féline (1837, roman)
originaltitel: Simon, 1836
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[3b] Sand, George: Metella (1837, roman)
originaltitel: Metella, 1834
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Romans et nouvelles, 1834.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Nyt Novelle-Bibliothek (1837, periodicum) BDsupp:sp803
udgiver: J.P. Grüne (1805-1878)
 Bog (digte) antologi: Nytaarsgave for 1838. Udgivet af L. F. Kruse. ♦ Kjøbenhavn, trykt paa Udgiverens Forlag, 1838. 160 sider (1838) 👓
originaltitel: Der Freund in der Noth, 1775
del af: Læsefrugter
del af: Harpen
del af: Harpen
Detaljer
udgiver: L.F. Kruse (1794-1841)
digte af Johannes Ewald (1743-1781)
digte af Frederik Sneedorff Birch (1805-1869)
digte af M.N. Schmidth (1801-1840)
digte af Anonym
digte af Frederik Høegh-Guldberg (1771-1852)
digte af Chr. Winther (1796-1876)
digte af Fr. Schaldemose (1783-1853)
andet: Esaias Tegnér (1782-1846, sprog: svensk)
digte af Pseudonym og undersøges
digte af Johan Moses Georg Hollard Nielsen (1804-1870)
digte af Pseudonym og undersøges
andet: Ludwig Uhland (1787-1862, sprog: tysk)
digte af Pseudonym og undersøges
andet: Thomas Moore (1779-1852, sprog: engelsk)
digte af Steen Steensen Blicher (1782-1848)
digte af Carl Emil Høxbroe (1809-1847)
digte af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
digte af Claudius Rosenhoff (1804-1869)
andet: Gottlieb Konrad Pfeffel (1736-1809, sprog: tysk)
digte af H.C. Andersen (1805-1875)
andet: Adelbert von Chamisso (1781-1838, sprog: tysk)
digte af P.H. Haste (1765-1831)
digte af Pseudonym og undersøges
digte af Frantz Johannes Hansen (1810-1852)
digte af Sophia Voigt (f. 1799)
andet: Gotthelf Wilhelm Christoph Starke (1762-1830, sprog: tysk)
digte af B.S. Ingemann (1789-1862)
kollaps Noter
 note til titel 2 upagineret sider: Til Læseren [digt, signeret Udgiveren].
 note til titel Indhold: Digte: Ewald: Haab og Erindring. Fredr. Sneedorff Birch: De fire Ædelsteene. [Anonym:] Religionen. Ungdoms Drømme. Den 14de October. Til Julie. Michael Schmidt [ie: Schmidth]: K. L. Rahbeck, 1831. [Anonym]: Botanikeren (Frit efter Johan M. Vogl). F. Høegh-Guldberg: Velsignelse. Chr. Winther: Musiken. F. Schaldemose: Menneskets Skytsaander. ff: Ilden (Efter Tegnèr). Schack Staffeldt: Det Uopnaaelige. Hollard-Nielsen: Regnbuen (Skrevet efter Læsningen af Øhlenschlägers Verk). H.C.W.: Digtekunstens Aand. Adam Leo: Tidens Alvorg (Efter Ludvig Uhland). A.P. Liunge: Efter Fraværelsen (Af Th. Moore). S.S. Blicher: Til en haabefuld men tungsindig Yngling. Emil [ie: Carl Emil Høxbroe]: Sneegraven. Schack Staffeldt: Den græske Blomsterpige. S.S. Blicher: Hymne efter en Sygdom. J.L. Heiberg: Epilog (Fremsagt af Hr. Instructeur Nielsen den 30 Juni 1831). Claudius Rosenhoff: Rübezahl. S.S. Blicher: Venner i Nød (Frit efter Pheffel [ie: Pfeffel]). H.C. Andersen: Underlige Drømme. Chr. Winther: Maanen og dens Moder (Ideen laant). Emil [ie: Carl Emil Høxbroe]: Ung Hakons Knæsætning (Et Dræpling). H.C. Andersen: Tiggeren og hans Hund (Efter Adalbert v. Chamisse) Haste: Brev til en fraværende Søn (paa hans Confirmationsdag fra hans Moder). X...: Venskab. F.J. Hansen: Andagt i Naturen. X...: Med en Knop af en Passionsblomst. Helmina [ie: Sophie Voigt]: Den evige Lampe. [Anonym]: Til hvem der vil. R. Claudius [ie: C. Rosenhoff]: Fortid og Nutid. [Anonym]: Bagtalelsen (Efter Starke). B.S. Ingemann: Skjalden og Tiderne.
 url Fuld visning (pdf) på:  Link til ekstern webside Det kongelige Bibliotek
 note til titel Til en haabefuld men tungsindig Yngling, oprindelig trykt i Læsefrugter, bind 9, 1820, side 220-23.
 note til oversat titel Venner i Nød, oprindelig trykt i Harpen, 3. årgang, nr. 14 (5-4-1822), side 105-06.
 note til titel Hymne, efter en Sygdom, oprindelig trykt i Harpen, 3. årgang, nr 16 (19-4-1822), side 121.
kollaps Indhold

[s085] Brachmann, Louise: Duen. Fortælling. Side 85-98 (1838, novelle(r))
af Louise Brachmann (1777-1822, sprog: tysk)
oversat af Anonym
[s099] Wolff, O. L. B.: Landsbyeskolemester Cyrillus Spangenbecks Autobiograhie. Humoreske. Side [99]-112 (1838, novelle(r))
originaltitel: Autobiographie des Dorfschulmesiters Cyrillus Spangenbeck, 1831
af Oskar Ludwig Bernhard Wolff (1799-1851, sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Udgivet på tysk i samlingen: Herbstzeitlosen. Erzählungen und Novellen von O.L.B. Wolff. Leipzig, 1831.
[s113] Baczko, von: Ypperstepræsten i Modaba. Malerie. Side [113]-22 (1838, novelle(r))
originaltitel: Der Oberpriester zu Modaba, 1811
af Ludwig von Baczko (1756-1823, sprog: tysk)
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Oprindelig trykt på tysk i samlingen: Nachtviolen. Leipzig, 1811.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[s123] Sze, G.: Brødrene. Fortælling. Side [123]-36 (1838, novelle(r))
af G. Sze (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
 Afsnit i bog (redigeret) avis: Forposten (1843-44, periodicum)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Søndagsblad, udgivet af Kjøbenhavnspostens redaktion.
 Afsnit i bog (udgiver) tidsskrift: Repertorium for Morskabslæsning. Udg. af A. P. Liunge. ♦ Liunge, 1843 (1843, novelle(r))
Liste over indekseret indhold
 Bog (oversætter) antologi: Skizzer og Fortællinger af det virkelige Liv. Overs. af A. P. Liunge. ♦ L. Jordan, 1850 (1850, novelle(r)) EMP1588
af antologi tysk (sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Scott, Walter: [Samlede Romaner [6]] Wawerley eller Skotland for 60 Aar siden. En historisk Roman. Overs. af A. P. Ljunge. Anden gjennemsete og forbedrede Udgave. ♦ 1857. 580 sider (1857, roman) EMP1242
Detaljer
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
1826 1. udgave: Waverley eller Skotland for 60 Aar siden. Overs., efter Originalens syvende Udgave, af A. P. Liunge. ♦ 1826. Deel 1-2, 409 + 376 sider

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden