Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

J.H. Halvorsen (1812-1890)

 Om personen Oplysninger om J.H. Halvorsen

Forfatteren er omtalt i følgende forfatterleksika:
 Bibliografi Erslew: Almindeligt forfatter-lexicon. Bind 1-6, 1843-68

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Wangenheim, F. T.: De sidste af Huset Stuart. Historisk Roman. Overs. paa Dansk ved J. H. Halvorsen. ♦ 1836-37. Deel 1-3, 139 + 134 + 141 sider (1836-37, roman) EMP2988
originaltitel: Die letzten Stuarts, 1833
Detaljer
af Franz Theodor Wangenheim (1805-1849, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Delenes titler: 1. Anna Hyde. 2. Blood von Heath. 3. Effie, eller Graven i Southwoldbay.
 Bog (oversætter) antologi: Noveller af berømte Forfattere. Udg. af J. H. Halvorsen. ♦ Kbh., 1838. 378 sider (1838, roman) EMP1586 BDsupp:sp806
Detaljer
af antologi tysk (sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Også med titlen: Novelle-Gallerie. Udg. af J. H. Halvorsen. Kbh., 1838.
 note til oversat titel Oversat fra tysk, men i Biblioliotheca Danica, Supplement 1831-40 opført under Samlinger af Romaner og Fortællinger i flere Sprog.
kollaps Indhold

[a] Blumenhagen, Wilhelm: Roblerne. Tyroler-Billeder (1838, novelle(r))
af Wilhelm Blumenhagen (1781-1839, sprog: tysk)
[b] Mügge, Theodor: Joachim Hennings. Fortælling (1838, novelle(r))
af Theodor Mügge (1802-1861, sprog: tysk)
[c] Wachsmann, C. von: De Forviste. Fortælling (1838, novelle(r))
af Karl von Wachsmann (1787-1862, sprog: tysk)
[d] Herlossohn, C.: Gondolieren. Novelle (1838, novelle(r))
af Karl Borromäus Herlossohn (1802-1849, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Döring, Georg: Den Spedalske. En Fortælling fra det fjortende Aarhundrede. Udg. paa Dansk af J. H. Halvorsen. ♦ 1839. Del 1-2, 378 + 371 sider (1839, roman) EMP1807
af Georg Döring (1789-1833, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Lewald, A.: Gorgona. Billeder fra Frankrigs Middelalder. Udg. paa Dansk af J. H. Halvorsen. ♦ [1840]. Del 1-2, 204 + 176 sider (1840, roman) EMP2409
originaltitel: Gorgona, 1833
af August Lewald (1792-1871, sprog: tysk)
 Afsnit i bog (udgiver) O. K.: Snaphanerne. Af O. K. Overs. fra Svensk af J. Jørgensen. Udg. af J. H. Halvorsen. ♦ 1840. Bd. 1-3 (1840, roman) EMP3665
originaltitel: Snapphanarna, 1831
Detaljer
formodet af Carl Otto Palmstjerna (1790-1878, sprog: svensk)
oversat af uidentificeret
kollaps Noter
 note til titel Den svenske titel er: Snapphanarna. Gammelt nytt om Skåne, från sjuttonde seklet. Af O.K., 1831. Del 1-3.
 note til forfatter I henhold til Linnström: Svenskt boklexikon, side 490, står O.K. for Ole Kråkfot, pseudonym for Carl Otto Palmstjerna.  Link til ekstern webside runeberg.org
 note til forfatter Et andet bud er at forfatteren er en Petersson ved Christianstads hofrätt, dette i henhold til notat af bibliotekar J.A. Ahlstrand.
 note til titel Erik Lindström: Walter Scott och den historiska romanen och novellen i Sverige indtill 1850, 1925, side 193, noten. (Göteborgs Högskolas Årsskrift, 31).  Link til ekstern webside hdl.handle.net
 Bog (oversætter) Herloszohn, C.: Venetianeren. Overs. af Joh. Hendr. Halvorsen. ♦ 1840. Bd. 1-3 (1840, roman) EMP2092
originaltitel: Der Venezianer, 1829
af Karl Borromäus Herlossohn (1802-1849, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Raymond, Michel: Ungdomsvennerne. Roman. Overs. fra Fransk ved J. H. Halvorsen. ♦ 1842. Del 1-3, 238 + 262 + 197 sider. (Roman-Bibliothe, 4-6) (1842, roman) EMP3850
originaltitel: ?
serietitel: Roman-Bibliothek, 4-6
af Raymond Brucker (1800-1875, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) anonym [Strussenfelt, Constantia]: Kvinden unden Formynder. Overs fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1843. Deel 1-2, 228 + 191 sider (1843, roman) EMP3600
originaltitel: Qvinnan utan förmyndare, 1841
af Constantia Carolina Amalia von Strussenfelt (1803-1847, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Chamier, Frederick: Sørøverskibet. Roman. ♦ 1843. Deel 1-3, 228 + 244 + 195 sider (1843, roman) EMP 379
af Frederick Chamier (1796-1870, sprog: engelsk)
 Afsnit i bog (udgiver) pseudonym: Knud den Store og hans Hof. Romantisk Fortælling af Forfatteren til »Taarnet ved Dardanellerne«. Udg. af J. H. Halvorsen. ♦ Schubothe, 1844. Deel 1-3 (1844, roman)
af Nicoline Nielsine Marine Halvorsen (f. 1805)
 Bog (oversætter) Balzac, Henry de: [indgår i antologien: Provindsernes Mysterier [6]] Rosalie. Overs. af Fransk ved J.H. Halvorsen. ♦ 1845. 214 s. (1845, roman) EMP3685
originaltitel: Albert Savarus, 1842
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) C.D. (Boz) [ie. Dickens, Charles]: Barnaby Rudge. Fortælling. ♦ J.H. Schubothe, 1845. Deel 1-4, 308 + 322 + 302 + 299 sider (1845, roman) EMP 495
originaltitel: Barnaby Rudge, 1841
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
1854 i: Samtlige Værker [10-12] Senere udgave: Master Humphreys Stueuhr. ♦ 1854. [Bind] I-III, (iv + 434) + (ii + 449) + (ii + 654) sider
1863 i: Samtlige Værker [14-16] Senere udgave: Master Humphreys Stueuhr
1876 i: Samlede Værker [9-11] Senere udgave: Master Humphreys Stueuhr
1884 i: Udvalgte Fortællinger [3] Senere udgave: En Mørkets Gjerning. Fortælling for Ungdommen efter Charles Dickens' "Barnaby Rudge". ♦ F.H. Eibe, 1884. 158 sider, illustreret + 10 tavler
1892 i: Samlede Værker [12-13] Senere udgave: Barnaby Rudge
1920 i: Samlede Værker [22-23] Senere udgave: Barnaby Rudge. Oversat af L. Moltke. Med Illustrationer. 5. gennemsete Udgave. ♦ Hasselbalch, [1920]. [Bind] I-II, 420 + 328 sider
1920 Senere udgave: Barnaby Rudge. Roman. Bearbejdet for de tusind Hjem af J[anus] M[øen]. ♦ »De tusind Hjem«s Forlag [ikke i Bogh.], 1920. 184 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 4, side 297-99: Forfatterens Fortale til Barnaby Rudge.
 note til titel Oprindelig først trykt i 2. årgang, februar til november 1841, af ugemagasinet: Master Humphreys clock.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) Sue, E.: Malthesercomthuren. Roman. [Oversat af J.H. Halvorsen]. ♦ J. H. Schubothes Boghandel, 1846. Deel 1-2, 349 + 344 sider (1846, roman) EMP4694
originaltitel: Le commandeur de Malte, 1840
del af: Flyveposten
Detaljer
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Flyveposten fra Nr. 103 (5-5-1846) til Nr. 148 (30-6-1846), under titlen: Comthuren af Maltha. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den franske tekst (bind 1) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den franske tekst (bind 2) på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog (oversætter) pseudonym [Crusenstolpe]: Carl Johan og Svenskerne. Romantisk Skildring. Af Forfatteren til Morianen. Oversat fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1846-47. Deel 1-4, 526 + 478 + 442 + 646 sider (1846-47, roman) EMP3344
originaltitel: Carl Johan och svenskarne, 1845-46
Detaljer
af Magnus Jakob Crusenstolpe (1795-1865, sprog: svensk)
1846-47 Senere udgave: Carl Johan og Svenskerne. Romantisk Skildring. Efter det Svenske. ♦ 1846-47. Deel 1-9, 267 + 281 + 260 + 341 + 358 + 314 + 297 + 296 + 270 sider. (Fremmede Belletrister, 13-21)
kollaps Noter
 url Fuld visning af oversættelsen, Anden Deel, på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 Bog (oversætter) Carlén, E.: Eneboeren paa Johannesskjæret. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1847. Deel 1-6, 201 + 279 + 264 + 251 + 280 + 231 sider (1847, roman) EMP3307
originaltitel: Enslingen på Johannisskäret, 1846
Detaljer
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
1857-58 i: Samlede Skrivter [17-22] Senere udgave: Eneboeren paa Johannesskjæret. Kystroman. ♦ 1857-58. Deel 1-6, 222 + 286 + 282 + 256 + 252 + 272 sider
1892 i: Samlede Værker [1] Senere udgave: Eneboeren paa Johannesskjæret. ♦ 1892. Del 1-3, 255 + 241 + 248 sider
1911 Senere udgave: Eneboeren paa Johannesskæret
 Bog (oversætter) pseudonym [Crusenstolpe]: Familien Tessin under Enevoldsmagten og Frihedstiden. Romantisk Skildring. Af Forfatteren til Morianen. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1848-51. Deel 1-5, 456 + 497 + 430 + 707 + 507 (1848-51, roman) EMP3346
originaltitel: Huset Tessin, 1847-49
Detaljer
af Magnus Jakob Crusenstolpe (1795-1865, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Del 1, side 355-456, Del 2, side 329+497, Del 3, side 333-430, Del 4, side 535-707, Del 5, side 475-507: Noter og Bilag.
 Bog (oversætter) pseudonym [Knorring]: Noveller. Af Forfatterinden til Sødskendebørnene. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1848. 273 sider (1848, novelle(r)) EMP3393
Detaljer
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i samlingen: Skizzer, 2. saml., 1845.
kollaps Indhold

[a] pseudonym [Knorring]: Min Tante (1848, novelle(r))
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
[b] pseudonym [Knorring]: Familien, som vil more sig (1848, novelle(r))
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) pseudonym [Bremer, Fredrika]: Midsommerrejsen. En Valfart af Forf. til "Tegninger af Hverdagslivet". Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1849. 272 sider (1849, roman) EMP3289
originaltitel: Midsommarresan, 1848
Detaljer
af Fredrika Bremer (1801-1865, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel 1 upagineret side: [Tilegnelse "Til mine Kjæreste" af forf.].
 note til oversat titel Side 1-51: Indledning [af forf.].
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
 Bog (oversætter) Bell, Acton Currer: Wildfell-Hall. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ Schubothe, 1851. Deel 1-4, 252 + 250 + 282 + 266 sider (1851, roman) EMP 307
originaltitel: The tenant of Wildfell Hall, 1848
Detaljer
af Anne Brontë (1820-1849, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Soulié, F.: Løvinden. Udg. paa Dansk af J. H. Halvorsen. ♦ 1851-52. Deel 1-2, 214 + 230 sider (1851-52, roman) EMP4649
originaltitel: La lionne, 1846-48
Detaljer
af Frédéric Soulié (1800-1847, sprog: fransk)
1847 Samhørende, fortsættes af (2. del): Grevinden af Monrion. Efter den franske Original
kollaps Noter
 note til titel Første del af serien: La comtesse de Monrion, 1-7.
 Bog (oversætter) Berthet, Elie: Capitain Rémy. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ J.H. Schubothes Boghandel, 1853 [ie: 1852-53]. 1.-2. Deel, 224 + 252 sider (1852-53, roman) EMP3796
originaltitel: La falaise Sainte-Honorine, 1851
Detaljer
af Élie Berthet (1815-1891, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Afsnit i bog (udgiver) A.S.: Stiftsdamen i Vallø. Af A. S., udg. af J. H. Halvorsen. ♦ V. Pio, 1852. 258 sider (1852, roman)
af Anonym
 Bog (oversætter) Ridderstad, C. F.: Samvittigheden eller Stockholms Mysterier. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1853-54. Deel 1-4, 567 + 574 + 625 + 613 sider (1853-54, roman) EMP3460
Detaljer
af Carl Fredrik Ridderstad (1807-1886, sprog: svensk)
1852-34 1. udgave: Stockholms Mysterier eller Samvittigheden. Roman af C. P. Ridderstad. Feuilleton til "Helsingør Avis". ♦ Helsingør, Trykt hos P.V. Grüner & Co., 1852-34. [1.]-3. Deel, 337 + 442 + 609
 Bog (oversætter) Berthet, Elie: Den vilde Pige paa Montcalm. Efter en sand Begivenhed fortalt af Elie Berthet. Udg. paa Dansk af J. H. Halvorsen. ♦ Schubothe, 1853. Deel 1-2, 314 + 243 sider (1853, roman) EMP3799
originaltitel: Antonia, 1850
Detaljer
af Élie Berthet (1815-1891, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Bog (oversætter) Berthet, Elie: Storkereden. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. ♦ Schubothe, 1855. Deel 1-2, 190 + 213 sider (1855, roman) EMP3806
originaltitel: Le nid de cigogne, 1857
Detaljer
af Élie Berthet (1815-1891, sprog: fransk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
 Bog (oversætter) M. S. S***: Egoisme. Fortælling af Fru M. S. S***. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ A. Levy, 1855. 291 sider (1855, roman) EMP3482
originaltitel: Egennyttan, 1854
serietitel: Fiirskillings-Bibliotheket, 1854
Detaljer
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
1900 Senere udgave: Egoisme. Fortælling. Avtoriserede Udgave. ♦ 1900. 283 sider
kollaps Noter
 note om oplag Andet Oplag, 1856.
 Bog (oversætter) Hentz, C. L.: Moskilden. Livsbilleder fra den sydlige Deel af de forenede Stater. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ 1856. 352 sider (1856, roman) EMP 772
originaltitel: Marcus Warland or The long moss spring, 1852
Detaljer
af Caroline Lee Hentz (1800-1856, sprog: engelsk)
1867 Senere udgave: Færgemandens Søn. Livsbilleder fra den sydlige Deel af de forenede Stater. Overs. af J. H. Halvorsen. [Ny Udgave]. ♦ 1867. 445 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Fortale [signert C.L.H.].
 Bog (oversætter) Onkel Adam: Arven. Episoder af Hverdagslivet. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ 1857. 562 sider (1857, roman) EMP3651
originaltitel: Simon Sellners rikedomar, 1853
Detaljer
af Carl Anton Wetterbergh (1804-1889, sprog: svensk)
1876 Senere udgave: Simon Sellners Formue. En Fortælling. Overs. fra det Svenske. ♦ 1876. 358 sider
kollaps Noter
 url Fuld visning af den svenske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Runeberg
 Bog (oversætter) Topelius, Zacharias: Gustav Adolph. Romantisk Skildring. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ 1857. Deel 1-2 (1857, roman) EMP3616
originaltitel: Fältskärns berättelser. Cykel 1, 1854
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1862 Senere udgave: Kongens Ring. Fortælling. Feuilleton til "Folkets Avis". 1862. 192 sider
1875 Senere udgave: Kongens Ring. Historisk Fortælling. ♦ 1875. Deel 1-6
1875 Senere udgave: En Saarlæges Fortællinger. Historiske Tidsbilleder. Overs. fra Svensk. ♦ Triers Bogtr., 1875. 690 sider
1880-82 Senere udgave: Feltlægens Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. ♦ Kjøbenhavn, P.G. Philipsens Forlag, 1880-82. Bd. 1-6
1880 i: Feltlægens Historier [1] Senere udgave: Gustav Adolf og Trediveårskrigen. Tre Historier. ♦ 1880. vi + 276 sider + 1 portræt
1894-95 Senere udgave: Feltlægens Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Illustreret af Carl Larsson. Af Forfatteren autoriseret Udgave. ♦ Philipsen, 1894-95. Bind 1-6
1894 i: Feltlægens Historier [1] Senere udgave: Gustav Adolf og Trediveaarskrigen. Tre Historier. ♦ 1894. 277 sider, illustreret
1906-08 Senere udgave: Feltlægens Historier. Paa dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Ny Folkeudgave. Med Illustrationer af Valdemar Andersen. ♦ 1906-08. Pris: à 2,50
1907 i: Feltlægens Historier [1] Senere udgave: Gustav Adolf og Trediveaarskrigen. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1906. 258 sider + 9 tavler
1910 Senere udgave: Gustav Adolf og Trediveaarskrigen. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Aut. Udg. ♦ Gyldendal, 1910. 320 sider. (Af "Gyldendals Bibl.")
1940 Senere udgave: Feltlægens Historier. Paa dansk ved Hakon Stangerup. Overs. fra svensk. 5. Udgave. ♦ Gyldendal, 1940. Bind 1-3, 238 + 272 + 294 sider
1940 i: Feltlægens Historier [1a] Senere udgave: Kongens Ring
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt som: Fältskärns berättelser, 1, 1854 (indeholder: Konungens ring. Svärdet och plogen. Eld och vatten).
 Afsnit i bog (redigeret) tidsskrift: Nordisk Billed-Magazin. Et underholdende og belærende Ugeskrift for alle Stænder, redigeret af J. H. Halvorsen. ♦ (Bielefeldt), 1862-78 (1862-78, periodicum)
Detaljer
(1869) redigeret af C.G. Birch
kollaps Noter
 note til titel Senere redigeret i samarbejde med C.G. Birch.
 Bog (oversætter) Hartmann, M.: Fangen i Chillon. Novelle. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1863. 216 sider (1864, roman) EMP2057
originaltitel: Der Gefangene von Chillon, 1863
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Moritz Hartmann (1821-1872, sprog: tysk)
1866 Senere udgave: Bandínginn í Chillon og Draumurinn. Steingr. Thorsteinsson íslenzkaði. ♦ P. Sveinsson, 1866. 70 sider
 Bog (oversætter) Mügge, Theodor: Kong Jacob Stuart. Historisk Novelle. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. ♦ Trykt hos F.E. Bording, 1864. 311 sider (1864, roman) EMP2492
originaltitel: König Jacobs letzte Tage, 1850
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Theodor Mügge (1802-1861, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til titel Til salg via L. Jordan, pris: 1 Rdl. 16 Sk.
 note om føljeton Fraklipningsføljeton i Nordisk Billed-Magazin, 1863, fra Nr. 1.
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Bayerische StaatsBibliothek digital
 Bog (oversætter) Topelius, Zacharias: Spaadommen. Romantisk Skildring. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen, 1864. 302 sider (1864, roman) EMP3618
originaltitel: Fältskärns berättelser. Cykel 2, 1856
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
1875 Senere udgave: En Saarlæges Fortællinger. Historiske Tidsbilleder. Overs. fra Svensk. ♦ Triers Bogtr., 1875. 690 sider
1880 i: Feltlægens Historier [2] Senere udgave: Fra Karl den tiende Gustavs og Karl den ellevtes Tid. Tre Historier. ♦ 1880. 364 sider
1894 i: Feltlægens Historier [2] Senere udgave: Fra Karl den tiende Gustavs og Karl den ellevtes Tid. Tre Historier. ♦ 1894. 362 sider, illustreret
1907 i: Feltlægens Historier [2] Senere udgave: Fra Karl den tiende Gustavs og Karl den ellevtes Tid. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Af Forfatteren autoriseret Udgave. Fjerde Oplag. ♦ Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1907. 320 sider + 11 tavler
1912 Senere udgave: Fra Karl den Tiende Gustavs og Karl den Ellevtes Tid. Tre Historier. Paa Dansk ved Fr. Winkel Horn. Aut. Udg. ♦ Gyldendal, 1912. 382 sider. (Af "Gyldendals Bibl.")
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt som: Fältskärns berättelser, 2, 1856 (indeholder: Rebell mot sin lycka. Hexan. Majniemi slott).
 Bog (oversætter) Krüger, J.: Landsbyens Rose. Novelle. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til Nordisk "Billed-Magazin". ♦ 1865. 192 sider (1865, roman) EMP2299
originaltitel: Die Rose des Dorfes, 1864
del af: Nordisk Billed-Magazin
af Johann Krüger (1810-1883, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Gautier, Théophile: En Tyrefegtning i Madrid. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til Nordisk "Billed-Magazin". ♦ Nordisk Billed-Magazin [ikke i boghandlen], 1865. 160 sider (1865, roman) EMP4243
originaltitel: Militona, 1852
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Théophile Gautier (1811-1872, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel På fransk trykt i samlingen: Un trio de romans, 1852.
 Bog (oversætter) Axelson, M.: Hans Vovehals. En historisk romantisk Skildring af Gustav Wasas Dage. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1866. 224 sider (1866, roman) EMP3244
originaltitel: Hans Våghals, 1863
del af: Nordisk Billed-Magazin
af Maximilian Axelson (1823-1884, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Lillie, Berthel: Gammel Adel. Fortælling. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazis". ♦ 1866. 269 sider (1866, roman) EMP3478
originaltitel: Sexton anor, 1864
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Kristina Gustava von Saltza (1822-1891, sprog: svensk)
1869 Senere udgave: Sexten Aner. Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1869. 258 sider
 Bog (oversætter) Hentz, C. L.: Færgemandens Søn. Livsbilleder fra den sydlige Deel af de forenede Stater. Overs. af J. H. Halvorsen. [Ny Udgave]. ♦ 1867. 445 sider (1867, roman) EMP 774
Detaljer
af Caroline Lee Hentz (1800-1856, sprog: engelsk)
1856 1. udgave: Moskilden. Livsbilleder fra den sydlige Deel af de forenede Stater. Overs. af J. H. Halvorsen. ♦ 1856. 352 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Side 3-4: Fortale [af forf.].
 Bog (oversætter) A**: En Selvbiographi. Novelle. Af A**. Overs. fra Svensk af J.H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1867. 304 sider (1867, roman) EMP3612
originaltitel: En sjelfbiografi, 1866
del af: Nordisk Billed-Magazin
af Wilhelmina Amalia Tersmeden (1825-1903, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Schautz, Otto von [ie: Schantz]: Lys og Skygge. En Fortælling. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1868. 206 sider (1868, roman) EMP3480
originaltitel: Tecknade dagrar och skuggor, 1864
Detaljer
af Otto von Schantz (1835-1920, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladet fejlagtigt Schautz.
 Bog (oversætter) Bolander, Sophie: Grev Königsmark. Romantisk Fortælling. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1869. 299 sider (1869, roman) EMP3278
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Sophie Bolander (1807-1869, sprog: svensk)
1868 1. udgave: Skinsyge og Hævn. Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1868
 Bog (oversætter) M. .a. [Petersson, Maria]: Den italienske Flygtning. Romantisk Skildring. Af M. .a. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1869. 400 sider (1869, roman) EMP3453
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Maria Petersson (sprog: svensk)
1868 1. udgave: Den italienske Flygtning. Af M-a. Overs. fra det Svenske. ♦ Helsingør, 1868. Deel 1-2, 158 + 185 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Gratis Tillæg til "Nordisk Billed-Magazin".
 Bog (oversætter) anonym: Baronerne Delvi. En romantisk Skildring af M. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1870. 356 sider (1870, roman) EMP3133
del af: Nordisk Billed-Magazin
af anonym tysk (sprog: tysk)
 Bog (oversætter) anonym [Koch, Richert Vogt von]: Nogle Sommermaaneder paa En svensk Herregaard. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1871. 312 sider (1871, roman) EMP3395
originaltitel: Några sommermånader på en svensk herregård, 1869
del af: Nordisk Billed-Magazin
af Richert Vogt von Koch (1838-1913, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Starbäck, C. G.: Oberst Staalhammer. Romantiske Skildringer. Oversat paa Dansk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1871. 270 sider (1871, roman) EMP3578
originaltitel: Öfverste Stålhammar, 1870
del af: Nordisk Billed-Magazin
af Georg Starbäck (1828-1885, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Elin: Emanuele d'Astorga eller Scener fra den spanske Successionskrigs Tid. Romantiske Skildringer. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1872. 336 sider (1872, roman) EMP3446
originaltitel: Emanuele d'Astorga, 1871
del af: Nordisk Billed-Magazin
af Johanna Christina Mörner (1831-1901, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Gerard, Claude: Bedstemoders Skrin. En Fortælling. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1873. 360 sider (1873, roman) EMP3416
originaltitel: En jägares historier, 1861
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Aurora Lovisa Ljungstedt (1821-1908, sprog: svensk)
1873 Senere udgave: En Jægers Fortællinger. Efter det Svenske. ♦ [Berlingske Tidende], 1873. Deel 1-2, 328 + 232 sider
 Bog (oversætter) Gerard, Claude: Elskovsdrikken. En Fortælling. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. Tillægs-Roman til "Nordisk Billed-Magazin". 1873. 208 sider (1873, roman) EMP3417
originaltitel: Kärleksdrycken, 1873
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Aurora Lovisa Ljungstedt (1821-1908, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Skymningsprat, 1873.
 Bog (oversætter) Gerard, Claude: En Jægers Fortællinger. Efter det Svenske. ♦ [Berlingske Tidende], 1873. Deel 1-2, 328 + 232 sider (1873, novelle(r)) EMP3418 👓
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
af Aurora Lovisa Ljungstedt (1821-1908, sprog: svensk)
oversat af Anonym
1873 1. udgave: Bedstemoders Skrin. En Fortælling. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. Feuilleton til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1873. 360 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Indhold: I. Et Drama i Skoven. II. En Oldings Erindringer. III. Bedstemoders Skriin.
 note til oversat titel Oversættelsen af Bedstemoders Skriin er forskellig fra første udgave.
 note om føljeton Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra No. 63 (15-3-1873) til No. 129 (7-6-1873). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Vilhelmina: Catharina Månsdatter. Historisk Roman af Vilhelmina. Overs. paa Dansk af J.H. Halvorsen. ♦ 1873. Deel 1-2, 463 + 424 sider (1873, roman) EMP3606
originaltitel: Catharina Månsdatter, 1848
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
af Vilhelmina Stålberg (1803-1872, sprog: svensk)
1904 Senere udgave: Karin Månsdatter. Historisk Roman. ♦ Aalborg, Mich. Danielsen & Co., 1904. [Bind] I-II, 474 + 388 sider. Pris: kr. 3,78. (Trykkested: Næstved)
kollaps Noter
 note til oversat titel Ikke medtaget i Dansk Bogfortegnelse.
 note om føljeton Føljeton (måske anden oversættelse) i 135 afsnit i Aarhuus Stiftstidende fra 6-11-1877 til 7-7-1878, anonym og under titlen: Karin Månsdatter. Historisk Roman. (Oversat fra Svensk).
 Bog (oversætter) Stålberg, W.: Emerentia Ruth. En Skizze fra Kong Carl XI's Regering. Oversat paa Dansk af J.H. Halvorsen. ♦ 1873. 199 sider (1873, roman) EMP3608
originaltitel: Emerentia Ruth, 1869
af Vilhelmina Stålberg (1803-1872, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Ridderstad, Carl Fredrik: Fader og Søn. Roman. Oversat fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1874-75. Deel 1-2, 663 + 469 sider (1874-75, roman) EMP3465
originaltitel: Far och son, 1852
af Carl Fredrik Ridderstad (1807-1886, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Gerard, Claude: Gruberne ved Fablun. Romantisk Fortælling. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. ♦ 1874. 208 sider (1874, roman) EMP3419
originaltitel: Gruf-Tomten, 1873
Detaljer
af Aurora Lovisa Ljungstedt (1821-1908, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk trykt i: Skymningsprat, 1873.
 Bog (oversætter) Starbäck, C. G.: Skarpskyttens Ungdomserindringer. Historisk Fortælling. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. Tillægs-Roman til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1874. 303 sider (1874, roman) EMP3581
originaltitel: Skarpskyttens ungdomsminnen, 1867
del af: Nordisk Billed-Magazin
af Georg Starbäck (1828-1885, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Gerard, Claude: Det Hastfortske Vaaben. Romantisk Fortælling. Overs. på Dansk af J. H. Halvorsen. Tillægs-Roman til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1875. 182 sider (1875, roman) EMP3420
originaltitel: Hastfordska vapnet, 1873
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Aurora Lovisa Ljungstedt (1821-1908, sprog: svensk)
kollaps Noter
 note til titel På svensk del af: Onkel Benjamins album, trykt i: Samlade berättelser, 3, 1873.
 Bog (oversætter) Hahn, Helena: To russiske Fortællinger. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Tillægs-Roman til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1876. 223 sider (1876, roman) EMP2042
originaltitel: ?
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Helena Hahn (1814-1842, sprog: russisk)
oversat af Wihelm Wolfsohn (1820-1865, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat efter tysk oversættelse trykt i samlingen: Russlands Novellendichter. Uebertragen und mit biographisch-kritischen Einleitungen von Wilhelm Wolfsohn, 1, 1848.
 note til oversat titel Medtaget i Dank Bogfortegnelse under Tyske Romaner og Fortællinger.
kollaps Indhold

[a] Hahn, Helena: Dschellaleddin (1876, roman)
af Helena Hahn (1814-1842, sprog: russisk)
[b] Hahn, Helena: Utballa (1876, roman)
af Helena Hahn (1814-1842, sprog: russisk)
 Bog (oversætter) Lennep, J. van: Friserne i Rom. Historisk Roman. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Tillægs-Roman til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1876. 208 sider (1876, roman) EMP3216
originaltitel: ?
del af: Nordisk Billed-Magazin
af Jacob van Lennep (1802-1868, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Gerard, Claude: Lægens Eed. En Fortælling. Overs. fra Svensk af J. H. Halvorsen. Tillægs-Roman til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1876. 168 sider (1876, roman) EMP3421
originaltitel: Doktorns ed, 1874
del af: Nordisk Billed-Magazin
Detaljer
af Aurora Lovisa Ljungstedt (1821-1908, sprog: svensk)
1876 Senere udgave: Lægens Ed. Oversat fra Svensk. Aftryk af "Dannevirke". ♦ Haderslev, 1876. 206 sider
kollaps Noter
 note til titel På svensk del af: Moderna typer, trykt i: Samlade berättelser, 6, 1874.
 Bog (oversætter) Helmfrid: Den sidste Folkungedatter. Historiske Billeder fra Middelalderen. Af Helmfrid. Overs. paa Dansk af J. H. Halvorsen. Tillægs-Roman til "Nordisk Billed-Magazin". ♦ 1877. 261 sider (1877, roman) EMP3342
originaltitel: Den sista folkungadottren, 1875
del af: Nordisk Billed-Magazin
af Hilda Fredrica Cederblad (1827-1901, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) antologi: To Fortællinger af forskjellige Forfattere. Overs. paa Dansk ved J. H. Halvorsen. 1880. 93 sider (1880, roman) EMP 108
Detaljer
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
kollaps Indhold

[a] anonym: Spaadommen (1880)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[b] anonym: Amerikansk Majors Levnetsløb (1880)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden