Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Clara Hammerich (1894-1972)

 Pris eller omtale i bog Om personen på www.litteraturpriser.dk
Vis biografiske data     Luk

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Harbou, Thea v.: Det indiske Gravmæle (1925, roman)
af Thea v. Harbou (sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Zobeltitz, F. v.: Damoklessværdet (1926)
af Fedor von Zobeltitz (1857-1934, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Mackenzie, Compton: En Mesalliance (1926, roman)
af Compton Mackenzie (1883-1972, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Jong, A. M. de: Merinus Gejsens Barndom (1928)
af A. M. de Jong (sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Frank, Leonhard: Broder og Søster. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Clara Hammerich). ♦ Jespersen & Pio, 1930. 222 sider (1930, roman)
originaltitel: Bruder und Schwester, 1929
Detaljer
af Leonhard Frank (1882-1961, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Med 1 Portræt.
 note til oversat titel Originaltitlen ikke anført i Dansk Bogfortegnelse 1930-34.
 Bog (oversætter) Dimmock, F. Haydn: Kampen paa Sletterne. Oversat fra Engelsk efter »Pat of the pony express« af C. Hammerich. Gyldendal, 1930. 144 sider (1930, børnebog)
af F. Haydn Dimmock (sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Ammers-Küller, Jo van: Paa Skillevejen. (Oversat efter "Vrouwen-Kruistocht" af Clara Hammerich). ♦ Hasselbalch, 1930. 336 sider, 1 stamtavle (1930, roman)
originaltitel: Vrouwen-Kruistocht, 1930
af Johanna van Ammers-Küller (1884-1966, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Boudiér-Bakker, Ina: Det forjættede Land. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Clara Hammerich). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 232 sider (1931, roman)
originaltitel: Het beloofde land, 1903
Detaljer
af Ina Boudiér-Bakker (1875-1966, sprog: hollandsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Med 1 Portræt.
 Bog (oversætter) Ammers-Küller, Jo van: Maskerade. (Paa Dansk ved Clara Hammerich). ♦ Hasselbalch, 1931. 352 sider (1931, roman)
originaltitel: Maskerade, 1919
af Johanna van Ammers-Küller (1884-1966, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Ammers-Küller, Jo van: Eva og Æblet. (Oversat efter "Eva's appel" af Clara Hammerich). ♦ Hasselbalch, 1932. 306 sider (1932, roman)
originaltitel: De appel en Eva, 1932
af Johanna van Ammers-Küller (1884-1966, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Ammers-Küller, Jo van: Tantalus. (Paa Dansk ved Clara Hammerich). ♦ Hasselbalch, 1932. 308 sider (1932, roman)
originaltitel: Tantalus, 1928
af Johanna van Ammers-Küller (1884-1966, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Ammers-Küller, Jo van: Ej blot til Lyst. (Oversat efter "Het huis der vreugden" af Clara Hammerich). ♦ Hasselbalch, 1933. 280 sider (1933, roman)
originaltitel: Het huis der vreugden, 1922
af Johanna van Ammers-Küller (1884-1966, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Ammers-Küller, Jo van: Ildprøven. (Aut. Oversættelse efter "Frans van Altenas Vuurproef" ved Clara Hammerich). ♦ Hasselbalch, 1934. 174 sider (1934, roman)
originaltitel: Frans van Altena's Vuurproef, 1928
af Johanna van Ammers-Küller (1884-1966, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Ammers-Küller, Jo van: Jenny Heysten. (Paa Dansk ved Clara Hammerich). ♦ Hasselbalch, 1934. 352 sider (1934, roman)
originaltitel: Jenny Heysten, 1923
af Johanna van Ammers-Küller (1884-1966, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Gold, Michael: Jøder uden Penge. Oversat af Clara Hammerich. Udgivet i samarbejde med Arbejdernes Oplysningsforbund. ♦ Forlaget Fremad, 1934. 203 sider. (A.O.F.s Bogkreds, [11]) (1934, roman)
originaltitel: Jews without money, 1930
serietitel: A.O.F.s Bogkreds, 11
Detaljer
af Itzok Isaac Granich (1894-1967, sprog: engelsk)
oversat af Paul Baudisch (1899-1977, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat efter den tyske udgave, oversat af Paul Baudisch: Juden ohne Geld. Berlin 1931.
 note til titel 2. Oplag, 1934.
 Bog (oversætter) Greenwood, Walter: Kærlighed og 15 Kr. om Ugen. Udg. af A. O. F.s Bogkreds. (Overs. fra Engelsk efter "Love on the dole" af Clara Hammerich). ♦ Fremad, 1934. 254 sider (1934, roman)
originaltitel: Love on the dole, 1933
Detaljer
af Walter Greenwood (1903-1974, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om oplag 2. Oplag, 1934.
 note om oplag 3. Oplag, 1935.
 url film Filmatiseret 1941. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Tekster Hammerich, Clara: Afsporet (1939, tekster)
 Bog (oversætter) Hertog, A. den: Kvinder til Jacatra. (Autor. Overs. efter "Vrouwen naar Jacatra" ved Clara Hammerich). ♦ Jespersen & Pio, 1939. 276 sider, 1 portræt (1939, roman)
originaltitel: Vrouwen naar Jacatra, 1934
af Ary den Hertog (1889-1958, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Hertog, A. den: Mægtige Holland. Roman. Paa Dansk ved Clara Hammerich. (Overs. efter Ary den Hertog: Machtig Holland). ♦ Hirschsprung, 1943. 268 sider (1943, roman)
originaltitel: Machtig Holland, 1941
af Ary den Hertog (1889-1958, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Hesse, Hermann: En Barnesjæl og To kulturelle Essays. (I Udvalg og Oversættelse ved Clara Hammerich. Med Indledning af Jørgen Hendriksen). ♦ Hasselbalch, 1944. 62 sider. (Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, Bind xxxviii) (1944, novelle(r))
originaltitel: Kinderseele, 1920
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 38
Detaljer
af Hermann Hesse (1877-1962, sprog: tysk)
1948 Senere udgave: Kinderseele. Mit Anmerkungen herausgegeben von Carl Gad. ♦ Schultz, 1948. 44 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Indeholder også to essays: Brev til en Filister. Om Sjælen.
 note til oversat titel I folkebiblioteker opstillet under klassemærket: 04.41.
 note til titel På tysk er Kinderseele trykt i samlingen: Klingsors letzter Sommer, 1920.
 Bog (oversætter) Hertog, A. den: Mor Sigbrit. Historisk Roman. Paa Dansk ved Clara Hammerich. (Overs. efter "Sybrech Willemsdochter"). ♦ Hirschsprung, 1946. 390 sider (1946, roman)
originaltitel: Sybrecht Willemsdochter, 1945
af Ary den Hertog (1889-1958, sprog: hollandsk)
om: Sigbrit Villoms (d. 1532)
 Bog (oversætter) Howard, Elisabeth Metzger: Før Solen gaar ned. (Overs. efter den amerikanske Original »Before the sun goes down« ved Clara Hammerich). ♦ Branner, 1947. 334 sider (1947, roman)
originaltitel: Before the sun goes down, 1946
Detaljer
af Elisabeth Metzger Howard (sprog: engelsk)
forside af Svend Otto S. (1916-1996)
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslagstegning af Svend Otto S.
 Bog (oversætter) Valtin, Jan (Pseud.): Kviksand. Aut. Overs. efter »Castle in the sand« ved Clara Hammerich. Prior, 1949. 432 sider (1949, roman)
originaltitel: Castle in the sand
af Richard Julius Hermann Krebs (1905-1951, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Toonder, Marten: Tom Puss på eventyr. Overs. af Clara Hammerich fra den originale hollandske udg. "Tom Poes vertellingen". ♦ Politiken, [1950]. 76 sider, illustreret (1950, børnebog)
originaltitel: Tom Poes vertellingen
af Marten Toonder (1912-2005, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Hoel, Sigurd: Jeg elsker en anden. Aut. overs. efter "Jeg er blitt glad i en annen" ved Clara Hammerich. ♦ Hasselbalch, 1951. 304 sider (1951, roman)
originaltitel: Jeg er blitt glad i en annen, 1951
Detaljer
af Sigurd Hoel (1890-1960, sprog: norsk)
1964 Senere udgave: Jeg elsker en anden
kollaps Noter
 note om oplag [Nyt oplag], 1952.
 Bog (oversætter) Zweig, Stefan: Legender. På dansk ved Clara Hammerich. (Overs. fra tysk efter "Legenden"). ♦ Jespersen og Pio, 1951. 208 sider (1951, roman)
originaltitel: Legenden, 1945
Detaljer
af Stefan Zweig (1881-1942, sprog: tysk)
1960 Senere udgave: Den begravede lysestage. Overs. fra tysk af Clara Hammerich efter "Der begrabene Leuchter". Første gang trykt på dansk i bogen "Legender". ♦ Jespersen og Pio, 1960. 95 sider
1964 Senere udgave: Legender. Overs. fra tysk af Clara Hammerich efter "Legenden". 2. opl. [ie: 1. billigbogsoplag]. ♦ Jespersen og Pio, 1964. 189 sider
 Bog (oversætter) Pidoll, Carl: Forstum mede toner. Nikolaus Zmeskall von Domanovetz' erindringer. ♦ Jespersen og Pio, 1952. 222 sider (1952, roman)
originaltitel: Verklungenes Spiel, 1949
Detaljer
af Carl Pidoll (1888-1965, sprog: tysk)
om: Ludvig von Beethoven (1770-1827, sprog: tysk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Overs. af Clara Hammerich efter "Verklungenes Spiel".
 note til titel Om Ludvig von Beethoven fortalt gennem en fiktiv ven.
 Bog (oversætter) Doolaard, A. den: Digerne brister. (Overs. efter "Het verjaagde water" af Clara Hammerich. Omslagstegning af Henrik Hansen). ♦ Hirschsprung, 1953. 388 sider (1953, roman)
originaltitel: Het verjaagde water, 1947
af A. den Doolaard (1901-1994, sprog: hollandsk)
omslag af Henrik Hansen, f 1902 (1902-1980)
 Bog (oversætter) Zweig, Stefan: Eros. Tre erotiske noveller. (Aut. overs. af "Angst", "Geschichte in der Dämmerung", "Die Frau und die Landschaft" ved Clara Hammerich. Omslagstegning ved Des Asmussen). ♦ Hirschsprung, 1953. 160 sider (1953, novelle(r))
Detaljer
af Stefan Zweig (1881-1942, sprog: tysk)
omslag af Des Asmussen (1913-2004)
1964 Senere udgave: Eros. Tre erotiske noveller. Overs. fra tysk af Clara Hammerich efter "Angst", "Geschichte in der Dämmerung", "Die Fau und die Landschaft". ♦ Aschehoug, 1964. 160 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1953.
 note om oplag 3. oplag, 1955.
 Bog (oversætter) Coolen, Antoon: Under Guds himmel. Overs. af Clara Hammerich. (Overs. fra hollandsk efter "Kinderen van ons volk". Omslagstegning af Des Asmussen). ♦ Jespersen og Pio, 1953. 152 sider (1953, roman)
originaltitel: Kinderen van ons volk, 1933
af Antonius Franciscus ("Antoon") Coolen (1897-1961, sprog: hollandsk)
omslag af Des Asmussen (1913-2004)
 Bog (oversætter) Vries, Anne de: Vi lever kun een gang. Overs. af Clara Hammerich. (Overs. fra hollandsk efter "Wij leven naar eens". Omslagstegning af Sven Otto S.). ♦ Jespersen og Pio, 1953. 208 sider (1953, roman)
originaltitel: Wij leven naar eens, 1951
af Anne de Vries (1904-1964, sprog: hollandsk)
omslag af Svend Otto S. (1916-1996)
 Bog (oversætter) Dubois, Pierre H.: Med fingeren på læben. Den florentinske munk Lorenzo Vitellis bekendelser inden han i året 1498 omkom på bålet. Overs. af Clara Hammerich. ♦ Jespersen og Pio, 1954. 152 sider (1954, roman)
originaltitel: Een vinger op de lippen, 1952
af Pierre H. Dubois (1917-1999, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Kirst, Hans Hellmut: Nul-otte femten. (Overs. efter den tyske original "Null-acht fünfzehn" af Clara Hammerich). ♦ Fremad, 1954. 278 sider (1954, roman)
originaltitel: Null-acht fünfzehn, 1954
Detaljer
af Hans Hellmut Kirst (1914-1989, sprog: tysk)
1956 Samhørende, fortsættes af (2. del): Nul-otte femten i krig og kærlighed. Romantrilogiens andet bind. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Null-acht fünfzehn im Krieg". ♦ Stig Vendelkær, 1956. 301 sider
1958 Samhørende, fortsættes af (3. del): Soldaten Asch og nederlaget. 08/15 til den bitre ende. Overs. fra tysk af Mogens Boisen efter "Null-acht fünfzehn bis zum Ende". ♦ Grafisk Forlag, 1958. 286 sider
1958 Senere udgave: Nul-otte femten. Overs. fra tysk af Clara Hammerich. [Ny udg.]
1970 Senere udgave: 08/15 i dag. På dansk ved Georg Sarauw. ♦ Fremad, 1970. 256 sider
1975 Senere udgave: Nul-otte femten. På dansk ved Clara Hammerich. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Fremad, 1975. 284 sider. (Fremads Folkebibliotek/Pocketudgave, 64a)
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1954.
 note om oplag 3. oplag, 1955.
 note om oplag 4. oplag, 1955.
 url film Filmatiseret 1954. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Pidoll, Carl: Det grå sendebud. Mozarts liv (1955, roman)
af Carl Pidoll (1888-1965, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Fallada, Hans: Hr. von Strammins vidunderlige rejse (1955, roman)
af Hans Fallada (1893-1947, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Rutgers van der Loeff-Basenau, A.: Nybyggerbørn (1955, børnebog)
originaltitel: De kinderkaravaan, 1949
serietitel: Haases Ungdomsbøger
Detaljer
af A. Rutgers van der Loeff-Basenau (1910-1990, sprog: hollandsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel 2. oplag, 1957.
 Bog (oversætter) Hayes, Joseph: Ubudne gæster. Overs. fra amerikansk af Clara Hammerich efter "The desperate hours. ♦ Hasselbalch, 1955. 221 sider (1955, roman)
originaltitel: The desperate hours, 1954
Detaljer
af Joseph Hayes (1918-2006, sprog: engelsk)
1966 Senere udgave: Ubudne gæster
kollaps Noter
 note til oversat titel 2. oplag, 1955.
 Bog (oversætter) Doolaard, A. den: Albanerdrengen (1956, tekster)
af A. den Doolaard (1901-1994, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Rutgers van der Loeff-Basenau, A.: I kamp mod lavinerne (1956, børnebog)
originaltitel: Lawines razen, 1954
serietitel: Haases Ungdomsbøger
af A. Rutgers van der Loeff-Basenau (1910-1990, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Lennart, Clare: Den rosenrøde stad (1956, roman)
originaltitel: Stad met rose huizen, 1954
af Clara Helena Klaver (1899-1972, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Delderfield, R. F.: Ben Gunn's eventyrlige oplevelser (1957, børnebog)
originaltitel: The adventures of Ben Gunn, 1956
serietitel: Haases Ungdomsbøger
Detaljer
af Ronald Frederick. Delderfield (1912-1972, sprog: engelsk)
illustrationer af William Stobbs (1914-2000, sprog: engelsk)
andet: Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Fortæller om nogle begivenheder, som ligger forud for handlingen i Skatteøen.
 Bog (oversætter) Mees, Cornelie A.: Demeters datter (1957, børnebog)
originaltitel: Demters dochter, 1956
af Cornélie A. Mees (f. 1910, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Lütgen, Kurt: Ingen vinter for ulve (1957, børnebog)
originaltitel: Kein Winter für Wölfe, 1955
af Kurt Lütgen (1911-1992, sprog: tysk)
 Tekster Doolaard, A. den: Landet bag Guds ryg (1957, tekster)
originaltitel: Het land achter Gods rug, 1956
af A. den Doolaard (1901-1994, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Kirst, Hans Hellmut: Med disse mine hænder. Overs. fra tysk af Clara Hammerich efter "Mit diesen meinen Händen". ♦ Jespersen og Pio, 1957. 291. (Fredsbiblioteket) (1957, roman)
originaltitel: Mit diesen meinen Händen, 1957
serietitel: Fredsbiblioteket
af Hans Hellmut Kirst (1914-1989, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Velde, Jacoba van: Den store sal (1957, roman)
originaltitel: De groote zaal, 1953
af Jacoba van Velde (1903-1985, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Kirst, Hans Hellmut: Nul-otte femten. Overs. fra tysk af Clara Hammerich. [Ny udg.] (1958, roman)
serietitel: Fremads Folkebibliotek, 64
Detaljer
af Hans Hellmut Kirst (1914-1989, sprog: tysk)
1954 1. udgave: Nul-otte femten. (Overs. efter den tyske original "Null-acht fünfzehn" af Clara Hammerich). ♦ Fremad, 1954. 278 sider
 Bog (oversætter) Rutgers van der Loeff-Basenau, A.: Den dødsdømte landsby (1958, børnebog)
originaltitel: Ze verdrinken ons dorp, 1957
serietitel: Haases Ungdomsbøger
af A. Rutgers van der Loeff-Basenau (1910-1990, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Déry, Tibor: Niki eller Historien om en hund. Overs. efter den franske og tyske overs. af Clara Hammerich. Ungarsk originaltitel: "Niki, Egy kutya története". ♦ Jespersen og Pio, 1958. 147 sider (1958, roman)
originaltitel: Niki, Egy kutya története, 1956
Detaljer
af Tibor Déry (1894-1977, sprog: ungarsk)
oversat af Ivan Nagel (1931-2012, sprog: tysk)
oversat af Edward Hyams (1910-1975, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til titel Den tyske udgave, oversat af Ivan Nagel, udkom 1958 med titlen: Niki oder Die Geschichte eines Hundes.
 note til titel Den engelske udgave, oversat af Edward Hyams, udkom 1958 med titlen: Niki: The Story of a Dog.
 Bog (oversætter) Hoel, Sigurd: Trylleringen. Overs. fra norsk af Clara Hammerich efter "Trollringen". ♦ Hasselbalch, 1958. 327 sider (1958, roman)
originaltitel: Trollringen, 1956
Detaljer
af Sigurd Hoel (1890-1960, sprog: norsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel 2. oplag, 1958.
 Bog (oversætter) Kalashnikoff, Nicholas: Ulvehunden Toyon. Fortællng om en hund fra nord - og dens folk (1958, børnebog)
originaltitel: Toyon, a dog of the North and his people, 1950
af Nicholas Kalashnikoff (sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Dermoût, Maria: De titusinde ting. Overs. fra hollandsk af Clara Hammerich efter "De tienduizend dingen". ♦ Hirschsprung, 1959. 227 sider (1959, roman)
originaltitel: De tienduizend dingen, 1955
af Maria Dermoût (1888-1962, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) White, Robin: Elefantklippen (1959, roman)
originaltitel: Elephant Hill, 1959
af William Robinson White (f. 1928, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Kaufmann, Herbert: Eventyret i Sahara (1959, roman)
originaltitel: Roter Mond und heisse Zeit, 1957
af Herbert Kaufmann (1920-1976, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Elsendoorn, Jo: I Coyamas fodspor (1959, børnebog)
originaltitel: In het voetspoor van Coyama, 1956
serietitel: Haases Ungdomsbøger
af Jo Elsendoorn (sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Pidoll, Carl: Mit liv med Chopin (1959, roman)
af Carl Pidoll (1888-1965, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Held, Kurt: Røde Zoras bande (1959, børnebog)
originaltitel: Die rote Zora und ihre Bande, 1941
Detaljer
af Kurt Held (1897-1959, sprog: tysk)
1974 Senere udgave: Røde Zoras bande. Overs. af Clara Hammerich. 3. opl. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Jespersen og Pio, 1974. [Bind 1-3], 128 + 134 + 156 sider
kollaps Noter
 url Fjernsynsserie 1979. Artikel om serien på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url film Filmatiseret 2008. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Zweig, Stefan: Den begravede lysestage. Overs. fra tysk af Clara Hammerich efter "Der begrabene Leuchter". Første gang trykt på dansk i bogen "Legender". ♦ Jespersen og Pio, 1960. 95 sider (1960, roman)
Detaljer
af Stefan Zweig (1881-1942, sprog: tysk)
1951 1. udgave: Legender. På dansk ved Clara Hammerich. (Overs. fra tysk efter "Legenden"). ♦ Jespersen og Pio, 1951. 208 sider
 Bog (oversætter) Wallace, Lewis: Ben Hur. En fortælling fra Kristi tid. Overs. fra amerikansk af Clara Hammerich. Ill. fra MGM-filmen af samme navn. ♦ Gad, 1960. 337 sider, 12 tavler (1960, roman)
Detaljer
af Lewis Wallace (1827-1905, sprog: engelsk)
1888 1. udgave: Ben Hur. En Fortælling fra Kristi Tid. Paa Dansk ved Vilh. Møller. ♦ 1888. 304 sider
 Bog (oversætter) Denneborg, H. M.: Jan og vildhesten (1960, børnebog)
originaltitel: Jan und das Wildpferd, 1957
af Heinrich Maria Denneborg (1909-1987, sprog: tysk)
illustrationer af Horst Lemke (1922-1985, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Laan, Dick: Prik og ædelstenen (1960, børnebog)
af Dick Laan (1894-1973, sprog: hollandsk)
illustrationer af Hans Deininger (1926-1996, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Last, Jef og Udeyana Pandji Tisna: Bontot og hans ven. To Bali-drenges oplevelser. Af Jef Last og Udeyana Pandji Tisna. Overs. fra hollandsk af Clara Hammerich efter "I Bontot en I Koese" (1960, børnebog)
originaltitel: I Bontot en I Koese, 1958
Detaljer
af Josephus Carel Franciscus (Jef) Last (1898-1972, sprog: hollandsk)
af Udeyana Pandji Tisna (f. 1936, sprog: hollandsk)
1974 Senere udgave: Bontot og hans ven. To Bali-drenges oplevelser. Af Jef Last og Udeyana Pandji Tisna. Overs. af Clara Hammerich. 2. opl. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Jespersen og Pio, 1974. 209 sider
 Bog (oversætter) Baumann, Hans: Jeg drog med Hannibal (1961, børnebog)
serietitel: Haases Ungdomsbibliotek
af Hans Baumann (1914-1988, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Brender, Irmela: Tusind tak! Overs. fra tysk af Clara Hammerich efter "Noch einmal: Dankeschön". ♦ Jespersen og Pio, 1962. 165 sider (1962, børnebog)
originaltitel: Noch einmal: Dankeschön, 1961
af Irmela Brender (f. 1935, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Klans, Pavils: Flammende himmel. Lettisk originaltitel: "Rusa". Overs. af Clara Hammerich (efter det tyske manuskript). ♦ Borgen, 1962. 504 sider. (Udenfor Verona, 3) (1962, tekster)
originaltitel: Rusa, 1954
serietitel: Udenfor Verona, 3
af Pavils Klans (1912-1979, sprog: andre)
 Bog (oversætter) Bakker, Piet: Frans. [Samlet udg. af] "Frans" og "Frans vokser op" (1962, tekster)
Detaljer
af Piet Bakker (sprog: hollandsk)
1944 1. udgave: Frans vokser op
1944 1. udgave: Frans
 Bog (oversætter) Ustinov, Peter: De slagne (1962, roman)
af Peter Ustinov (f. 1921, sprog: ukendt)
 Bog (oversætter) Denneborg, H. M.: Vildhesten Balthasar (1962, børnebog)
originaltitel: Das Wildpferd Balthasar, 1959
af Heinrich Maria Denneborg (1909-1987, sprog: tysk)
illustrationer af Horst Lemke (1922-1985, sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Brøgger, Waldemar: Tre gange dronning. [Ny udg.] (1963, roman)
serietitel: Millionbog, 8
Detaljer
af Waldemar Christofer Brøgger (1911-1991, sprog: norsk)
1945 1. udgave: Tre Gange Dronning
 Bog (oversætter) Braine, John: Livet på toppen. Overs. fra engelsk af Clara Hammerich efter "Life at the top". ♦ Hasselbalch, 1963. 272 sider (1963, roman)
originaltitel: Life at the top, 1962
Detaljer
af John Gerard Braine (1922-1986, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Filmatiseret 1965. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 Bog (oversætter) Pillecyn, Filip de: Nærværelse. Overs. fra flamsk af Clara Hammerich (1963, tekster)
originaltitel: De aanwezigheid, 1937
af Filip de Pillecyn (sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Vries, Anne de: Panokko og hans venner (1963, børnebog)
af Anne de Vries (1904-1964, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Lindop, Audrey Erskine: Vejen til skafottet (1963, roman)
Detaljer
af Audrey Erskine Lindop (1920-1986, sprog: engelsk)
1970 Senere udgave: Vejen til skafottet. På dansk ved Clara Hammerich. ♦ Fremad, 1970. Bind 1-2, 248 + 226 sider
 Bog (oversætter) Zweig, Stefan: Eros. Tre erotiske noveller. Overs. fra tysk af Clara Hammerich efter "Angst", "Geschichte in der Dämmerung", "Die Fau und die Landschaft". ♦ Aschehoug, 1964. 160 sider (1964, novelle(r))
serietitel: Minerva-Bøgerne
Detaljer
af Stefan Zweig (1881-1942, sprog: tysk)
1953 1. udgave: Eros. Tre erotiske noveller. (Aut. overs. af "Angst", "Geschichte in der Dämmerung", "Die Frau und die Landschaft" ved Clara Hammerich. Omslagstegning ved Des Asmussen). ♦ Hirschsprung, 1953. 160 sider
 Bog (oversætter) Rutgers [van der Loeff-Basenau], A.: Grækerdrengens flugt (1964, børnebog)
serietitel: Haases Ungdomsbøger
af A. Rutgers van der Loeff-Basenau (1910-1990, sprog: hollandsk)
illustrationer af Jenny Dalenoord (1918-2013, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Zweig, Stefan: Legender. Overs. fra tysk af Clara Hammerich efter "Legenden". 2. opl. [ie: 1. billigbogsoplag]. ♦ Jespersen og Pio, 1964. 189 sider (1964, roman)
serietitel: Pio Billigbøger
Detaljer
af Stefan Zweig (1881-1942, sprog: tysk)
1951 1. udgave: Legender. På dansk ved Clara Hammerich. (Overs. fra tysk efter "Legenden"). ♦ Jespersen og Pio, 1951. 208 sider
kollaps Noter
 note om oplag 2. oplag, 1970. 192 sider. ISBN: 87-419-1702-2.
 Bog (oversætter) Bakker, Piet: Brænding (1965, roman)
serietitel: Millionbog, 42
Detaljer
af Piet Bakker (sprog: hollandsk)
1945 1. udgave: Brænding
 Bog (oversætter) Moinot, Pierre: Levende sand (1965, roman)
originaltitel: Le sable vif, 1964
af Pierre Moinot (1920-2007, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Vries, Anne de: Panokko og de hvide mennesker (1965, børnebog)
originaltitel: Panokko en de witte mensen, 1956
af Anne de Vries (1904-1964, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Hoel, Sigurd: Sesam, sesam (1965, roman)
originaltitel: Sesam, sesam
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 365
af Sigurd Hoel (1890-1960, sprog: norsk)
 Bog (oversætter) Hoel, Sigurd: Syvstjemen (1965, roman)
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 347
af Sigurd Hoel (1890-1960, sprog: norsk)
 Bog (oversætter) Visser, W. F. H.: Niku bli'r kurér (1966, børnebog)
originaltitel: Niku de koerier, 1963
serietitel: Haases Ungdomsbøger
af W.F.H. Visser (1900-1968, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) Visser, W. F. H.: Niku - sigøjnerdrengen (1966, børnebog)
originaltitel: Niku de zigeunerjongen, 1962
serietitel: Haases Ungdomsbøger
af W.F.H. Visser (1900-1968, sprog: hollandsk)
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Nyere flamsk prosa. En antologi. [Udvalgt og oversat fra flamsk af] Clara Hammerich. Indledning af L. L. Hammerich (1966, tekster)
af anonym andre (sprog: andre)
forord af L.L. Hammerich (1892-1975)
 Bog (oversætter) Priestley, J. B.: Slukkede rampelys (1966, roman)
af John Boynton Priestley (1894-1984, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Hayes, Joseph: Ubudne gæster (1966, roman)
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 375
Detaljer
af Joseph Hayes (1918-2006, sprog: engelsk)
1955 1. udgave: Ubudne gæster. Overs. fra amerikansk af Clara Hammerich efter "The desperate hours. ♦ Hasselbalch, 1955. 221 sider
 Bog (oversætter) Oriol, Laurence: Farlige kontakter (1967, roman)
originaltitel: L'interne de service, 1965
serietitel: Hasselbalchs Kriminalserie
af Noëlle Loriot (1925-2009, sprog: fransk)
 Bog (oversætter) Howard, Elizabeth Jane: Den lange weekend (1967, roman)
originaltitel: After Julius, 1965
af Elizabeth Jane Howard (1923-2014, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Moore, John: Tidevandet skifter (1967, roman)
af John Moore (sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) West, Morris L.: Babelstårnet (1968, roman)
af Morris Langlo West (1916-1999, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Haar, Jaap ter: Boris (1968, børnebog)
originaltitel: Boris, 1966
af Jaap ter Haar (1922-1998, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) antologi: Nyere hollandsk prosa. Sluserne åbnes. En antologi ved Clara Hammerich og Geerte de Vries. Overs. af Clara Hammerich. Indledning af L. L. Hammerich (1968, tekster)
af anonym hollandsk (sprog: hollandsk)
redigeret af uidentificeret
forord af L.L. Hammerich (1892-1975)
 Bog (oversætter) Visser, W. F. H.: Niku på flugt (1969, børnebog)
originaltitel: Niku de zwerver, 1965
serietitel: Haases Ungdomsbøger
af W.F.H. Visser (1900-1968, sprog: hollandsk)
 Bog (oversætter) anonym: Dyr du ka' li'. På dansk ved Clara Hammerich. ♦ Lademann, [1970]. Bind 1-4, [ca.] 12 + 12 + 12 + 12 sider, illustreret (1970, børnebog)
originaltitel: ?
Detaljer
af anonym hollandsk (sprog: hollandsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Holland.
, , ,
 Bog (oversætter) Klans, Pavils: Fremmed - i et andet land. Miniaturer. Overs. [fra tysk] af Clara Hammerich. ♦ Imanta, 1970. 22 sider (1970, tekster)
originaltitel: Zimes no taluma
af Pavils Klans (1912-1979, sprog: andre)
oversat af anonym tysk (sprog: tysk)
 Bog (oversætter) Maran, Tim: Menneskeæderen fra Tjarinti. Overs. til dansk af Clara Hammerich. Ill.: The Tjong Khing. ♦ Borgen, 1970. 142 sider, illustreret (1970, børnebog)
originaltitel: De menseneter van Tjarinti, 1969
af Anton L. Schilling (1919-1984, sprog: hollandsk)
illustrationer af Thé Tjong-Khing (f. 1933, sprog: hollandsk)
kollaps Noter
 Bog (oversætter) anonym: Nissen Didlidum. Ill. af Willy Schermelé. På dansk ved Clara Hammerich. ♦ Lademann, [1970]. [43] sider, illustreret (1970, børnebog)
originaltitel: ?
Detaljer
af anonym hollandsk (sprog: hollandsk)
illustrationer af Wilhelmina ("Willy") Schermelé (1904-1995, sprog: hollandsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Holland.
 Bog (oversætter) Lindop, Audrey Erskine: Vejen til skafottet. På dansk ved Clara Hammerich. ♦ Fremad, 1970. Bind 1-2, 248 + 226 sider (1970, roman)
serietitel: Fremads Folkebibliotek, 179-80
Detaljer
af Audrey Erskine Lindop (1920-1986, sprog: engelsk)
1963 1. udgave: Vejen til skafottet
kollaps Noter
,
 Bog (oversætter) Wolgensinger, Monique og Jacques: Gælernes skat. Af Monique og Jacques Wolgensinger. Ill. af J. O. Heron og M. Jouin. På dansk ved Clara Hammerich. ♦ Lademann, 1971. [60] sider, illustreret (1971, børnebog)
originaltitel: Le trésor des gaëls, 1969
serietitel: På tur i Europa med Jan og Maria, 1
Detaljer
af Monique Wolgensinger (sprog: fransk)
af Jacques Wolgensinger (sprog: fransk)
illustrationer af Jean-Olivier Héron (1938-2017, sprog: fransk)
illustrationer af Michel Jouin (sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Finland.
 Bog (oversætter) Stewart, Mary: Katten og kosteskaftet. På dansk ved Clara Hammerich. ♦ Lademann, 1971. 134 sider (1971, børnebog)
originaltitel: The little broomstick
serietitel: Spænding i Rødt
Detaljer
af Mary Stewart (1916-2014, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Holland.
 Bog (oversætter) Biegel, Paul: Den lille kaptajn. Ill. af Carl Hollander. Overs. fra hollandsk af Clara Hammerich. ♦ Illustrationsforlaget, 1971. 128 sider, illustreret (1971, børnebog)
originaltitel: De kleine kapitein, 1970
Detaljer
af Paulus Johannes ("Paul") Biegel (1925-2006, sprog: hollandsk)
illustrationer af Carl Hollander (1934-1995, sprog: hollandsk)
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Holland.
 note til titel På hollandsk oprindelig som serie i Donald Duck fra 2-8-1969 til 27-9-1971. Udgivet i bogform 1970.
 Bog (oversætter) Dumas, Alexandre [d. æ.]: De tre musketerer. På dansk ved Clara Hammerich. Ill. af Paul Durand. ♦ Lademann, 1972. 176 sider, illustreret (1972, børnebog)
serietitel: Ungdommens Klassikere
Detaljer
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
illustrationer af Paul Durand (1925-1977, sprog: fransk)
1846 1. udgave: De tre Musketerer. En historisk Roman. Overs. af W. Thisted. ♦ Aalborg, Rée, 1846. Deel 1-3, 283 + 311 + 391 sider
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Fix, Philippe: Kænguruen med hul i lommen. Af Philippe og Réjane Fix. På dansk ved Clara Hammerich. ♦ Lademann, 1972 [ie: 1971]. 29 sider, illustreret (33 cm) (1972, børnebog)
originaltitel: Le kanguru à la poche percée, 1970
serietitel: De Røde Søheste, 1971
Detaljer
af Philippe Fix (f. 1937, sprog: fransk)
af Réjane Fix (sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Illustreret af forfatterne.
 Bog (oversætter) Fix, Philippe: Den lyserøde elefant med gule prikker. Af Philippe og Réjane Fix. På dansk ved Clara Hammerich. ♦ Lademann, 1972 [ie: 1971]. 29 sider, illustreret (30 cm) (1972, børnebog)
originaltitel: L'elephant rose à pois d'or, 1970
serietitel: De Røde Søheste, 1971
Detaljer
af Philippe Fix (f. 1937, sprog: fransk)
af Réjane Fix (sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Illustreret af forfatterne.
 Bog (oversætter) Last, Jef og Udeyana Pandji Tisna: Bontot og hans ven. To Bali-drenges oplevelser. Af Jef Last og Udeyana Pandji Tisna. Overs. af Clara Hammerich. 2. opl. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Jespersen og Pio, 1974. 209 sider (1974, børnebog)
Detaljer
af Josephus Carel Franciscus (Jef) Last (1898-1972, sprog: hollandsk)
af Udeyana Pandji Tisna (f. 1936, sprog: hollandsk)
1960 1. udgave: Bontot og hans ven. To Bali-drenges oplevelser. Af Jef Last og Udeyana Pandji Tisna. Overs. fra hollandsk af Clara Hammerich efter "I Bontot en I Koese"
kollaps Noter
 Bog (oversætter) Held, Kurt: Røde Zoras bande. Overs. af Clara Hammerich. 3. opl. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Jespersen og Pio, 1974. [Bind 1-3], 128 + 134 + 156 sider (1974, børnebog)
Detaljer
af Kurt Held (1897-1959, sprog: tysk)
1959 1. udgave: Røde Zoras bande
kollaps Noter
 note til oversat titel Bindenes titler: 1: Røde Zora og Branko. 2: Kampen mod bybørnene. 3: Banden opløses.
, ,
 Bog (oversætter) Kirst, Hans Hellmut: Nul-otte femten. På dansk ved Clara Hammerich. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Fremad, 1975. 284 sider. (Fremads Folkebibliotek/Pocketudgave, 64a) (1975, roman)
serietitel: Fremads Folkebibliotek, 64a
Detaljer
af Hans Hellmut Kirst (1914-1989, sprog: tysk)
1954 1. udgave: Nul-otte femten. (Overs. efter den tyske original "Null-acht fünfzehn" af Clara Hammerich). ♦ Fremad, 1954. 278 sider
kollaps Noter

pil op Til toppen af siden


pil op Til toppen af siden