Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Mette Gauguin (1850-1920)

 Om personen Oplysninger om Mette Gauguin

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Tolstoj, Leo: Krig og Fred. Historisk Roman af Grev Leo Tolstoj. 1-2 Del. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] (Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri), 1884-85 (1884, roman)
originaltitel: Voyna i mir, 1867-69
del af: Politiken
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
1885 Senere udgave: Krig og Fred. Roman fra Napoleonstiden. Paa Dansk ved E. Brandes. 1-2. Del. Kbh., Philipsen, 1885
1895-96 Senere udgave: Krig og Fred. Oversat fra Originalsproget af W. Gerstenberg. ♦ Lehmann & Stages Forlag, 1895-96. I-III, 448 + 394 + 409 sider
1902 Senere udgave: Krig og Fred. Roman. ("Vort Land"s Feuill.). ♦ [Vort Land] [ikke i boghandlen], 1902. 1082 sider
1904-06 Senere udgave: Krig og Fred. Illustr. af R. Christiansen. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ A. Christiansen, 1904-06. [Bind] I-III, 278 + 234 + 256 sider (kvartformat). Pris: kr. 14,50
1909 Senere udgave: Krig og Fred. Roman. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i boghandlen], 1909. [Bind] I-II, 384 + 384 sider
1911 Senere udgave: Krig og Fred. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ Chr. Flor, 1911. [Bind] I-III, 662 sider
1911 i: Romaner og Noveller [3-5] Senere udgave: Krig og Fred. Oversat af W. Gerstenberg. 3. Udgave. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind I-III], 366 +324 + 340 sider
1913 Senere udgave: Krig og Fred. ♦ Forlaget "Europa" [ikke i boghandlen], 1913. [Bind] I-II, 384 + 384 sider
1927 Senere udgave: Krig og Fred. Paa Dansk ved S. Prahl. ♦ Wiene, 1927. [Bind] I-II, 384 + 360 sider. Pris: kr. 7,00
1939 Senere udgave: Krig og Fred. Paa Dansk ved Soffy Topsøe. ♦ Forlaget "Danmark" [ikke i boghandlen], 1939. [Bind] I-IV, 268 + 262 + 268 + 252 sider
1942 Senere udgave: Krig og Fred. I-II
1956 Senere udgave: Krig og fred
1966 Senere udgave: Krig og fred Oversat af Ann Bohr, Georg Sarauw, Gudrun Sterner-Petersen og C. W. Volkersen under redaktion af Ad. Stender-Petersen. Efterskrift af Carl Stief
1967 Senere udgave: Krig og fred
1967 Senere udgave: Krig og fred
1973 Senere udgave: Krig og fred. Overs. af S. Prahl. Efterskrift af Ejnar Thomassen. Ill. af R. Christiansen. ♦ Lademann, [1973]. 1.-3. bind, 320 + 266 + 304 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel Ikke medtaget i Dansk Bogfortegnelse.
 note til oversat titel Delenes titler: 1. Del: Før Tilsitt. 2. Del: Del: Fjendens Indfald.
 note til oversat titel Oversat fra fransk (La Guerre et la Paix) af Mette Gauguin [Kristian Hvidt: Edvard Brandes. Gyldendal, 1987, side 246].
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Politiken fra 1-10-1884 til 11-10-1885. 2. Del fra 21-2-1885.
 note om føljeton Uddrag trykt i Ude og Hjemme, Syvende Aargang, Nr. 353 (6-7-1884), side 492-93 og 496-97, undere titlen: To Episoder af Leo Tolsòys Roman: "Krig og Fred". Fra Russisk ved Thor Lange [I. Ved Austerlitz. II. Der hjemme].
 anmeldelse Morgenbladet 15-12-1884, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Tolstoj, Leo: Krig og Fred. Roman fra Napoleonstiden. Paa Dansk ved E. Brandes. 1-2. Del. Kbh., Philipsen, 1885 (1885, roman)
Detaljer
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
fejlagtig tillagt: Edvard Brandes (1847-1931)
1884 1. udgave: Krig og Fred. Historisk Roman af Grev Leo Tolstoj. 1-2 Del. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken] (Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri), 1884-85
kollaps Noter
 note til oversat titel Bogudgave af oversættelsen, som tidligere var trykt som føljeton i Politiken 1884-85.
 note til oversat titel Oversat fra fransk af Mette Gauguin [efter eget udsagn lånte Edvard Brandes hende sit navn som oversætter] [Kristian Hvidt: Edvard Brandes. Gyldendal, 1987, side 246].
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Mesterværket. Pariserroman. ♦ Kjøbenhavn, [Politiken], Rasmussen & Olsens Bogtrykkeri, 1886. 634 sider (1886, roman) EMP4835 👓
originaltitel: L'oeuvre, 1886
del af: Politiken
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1890 Senere udgave: En Kunstners Liv. Roman. Tillæg til "Ravnen". ♦ 1890. Del 1-2, 265 + 314 sider
1903 i: Romaner [1b] Senere udgave: Mesterværket. ♦ 1903. 376 sider
1910 Senere udgave: Mesterværket. Kunstnerroman. Autoriseret Oversættelse. ♦ København, John Martin's Forlag, 1910. 320 sider. Pris: kr. 1,00. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkeri (Georg A. Bach))
kollaps Noter
 note til oversat titel Sandsynligvis oversat af Mette Gauguin.  Gauguin, Mette Mette Gauguin
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Politiken fra 20-4-1886 til 13-8-1886.
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Krigen. Roman. [Overs. af Mette Gauguin]. ♦ Kjøbenhavn, Trykt i "Politiken"s Trykkeri, 1892. [1.]-3. Del, 308 + 290 + 349 sider (1892, roman) EMP4839 👓
originaltitel: La débâcle, 1892
del af: Politiken
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1892 Senere udgave: Knald og Fald eller Krigen. ♦ Chicago, 1892. [Del 1-3], 252 + 238 + 284 sider
1902 Senere udgave: Det store Krach. Illustr. Pragtudgave. Paa Dansk ved A. Lütken. Med ca. 400 Illustr. ♦ A. Christiansen, 1902 [ie: 1900-02]. 690 sider, illustreret (kvartformat)
1905 Senere udgave: Krigen. Illustr. af A. Wald, F. Bergen og C. Speyer. ♦ Politiken [ikke i boghandlen], 1905. 532 sider, illustreret. ("Politiken"s Bogsamling)
1915 Senere udgave: Det store Krach. Krigen 1870-71. I Oversættelse ved André Lütken. ♦ John Martin, 1915. 538 sider
1972 Senere udgave: Det store nederlag. Efterskrift af Jens Kruuse. Ill. af: Adolf Wald, Fritz Bergen og Christian Speyer. Fordansket af André Lütken. [Oversættelsen revideret] af Mogens Boisen. ♦ Lademann, [1972]. Bind 1-2, 309 + 346 sider, illustreret
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel Fraklipningsføljeton i Politiken fra 20-2-1892 til 1-8-1892.
 note til oversat titel Ikke medtaget i Dansk Bogfortegnelse.
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Doktor Pascal. Af Emile Zola. [Oversat af Mette Gauguin]. ♦ Kjøbenhavn, "Politikens" Trykkeri, 1893. 549 sider (1893, roman) EMP4841
originaltitel: Docteur Pascal, 1893
del af: Politiken
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1893 Senere udgave: Doktor Pascal. Autoriseret Overs. ved Carl Nærup. ♦ Kristiania og Kbh., Alb. Cammermeyers Forlag, 1893. 360 sider
1904 Senere udgave: Doktor Pascal. Roman. Aut. Oversættelse. ♦ [Politiken] [ikke i boghandlen], 1904. 320 sider
1904 i: Romaner [4] Senere udgave: Dr. Pascal. ♦ A. Christiansen, 1904. 320 sider. Pris: kr. 1,75
1910 Senere udgave: Doktor Pascal. Roman. Aut. Oversættelse. ♦ John Martin, 1910. 286 sider. Pris: kr. 1,00
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Politiken fra 11-5-1893 til 2-8-1893.
 note til oversat titel [Politiken 11-5-1893, side 1] ... vil blive bragt, samtidig med at den udkommer paa Fransk. Intet andet Blad i Verden bringer Emile Zola's nye Bog saa tidligt som "Politiken".
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Valfartsstedet. (Lourdes). Roman af Emile Zola. [Oversat af Mette Gauguin]. ♦ Kjøbenhavn, "Politikens" Trykkeri, 1894. 778 sider (1894, roman) EMP4842 👓
originaltitel: Lourdes, 1894
del af: Politiken
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Politiken fra 10-5-1894 til 23-8-1894.
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Rom. Roman. [Overs. af Mette Gauguin]. ♦ Kjøbenhavn, »Politiken«s Trykkeri, 1895 (1895, roman) EMP4843
originaltitel: Rome, 1896
del af: Politiken
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1905 i: Romaner [8] Senere udgave: Rom. ♦ 1905. 624 sider
1911 Senere udgave: Rom. Roman. Aut. Oversættelse. ♦ John Martin, 1911. 400 sider. Pris: kr. 1,00
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Politiken fra 26-12-1895.
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Paris. Roman. [Overs. af Mette Gauguin]. ♦ [Politiken], 1897. 956 sider (1897, roman) EMP4845
originaltitel: Paris, 1898
del af: Politiken
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1905 i: Romaner [9] Senere udgave: Paris. ♦ 1905. 512 sider
1911 Senere udgave: Paris. Roman. Aut. Oversættelse. ♦ John Martin, 1911. 366 sider. Pris: kr. 1,00
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Politiken fra 20-10-1897.
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Frugtbarhed. Roman. [Overs. af Mette Gauguin]. ♦ [Politiken], 1899. 957 sider (1899, roman) EMP4846
originaltitel: Fécondité. (Évangiles, 1), 1899
del af: Politiken
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1904 i: Romaner [5] Senere udgave: Frugtbarhed. Roman. Avtoriseret Oversættelse for Danmark. ♦ København, Politikens Forlag, 1904. 520 sider
1910 Senere udgave: Frugtbarhed. Roman. Aut. Oversættelse. ♦ John Martin, 1910. 384 sider. Pris: kr. 1,00
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Politiken i 149 afsnit fra 13-8-1899 til 12-2-1900 [ikke trykt med sidetal].
 Bog (oversætter) Zola, Emile: Arbeide. Roman. [Overs. af Mette Gauguin]. ♦ [Politiken], 1900. 845 sider (1900, roman) EMP4848
originaltitel: Travail. (Évangiles, 2), 1901
del af: Politiken
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1910 Senere udgave: Arbejde. Roman. Aut. Oversættelse. ♦ John Martin, 1910. 352 sider. Pris: kr. 1,00
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Politiken fra 3-12-1900 til 4-7-1901.
 Bog (oversætter) Zola, Emile: [Romaner [5]] Frugtbarhed. Roman. Avtoriseret Oversættelse for Danmark. ♦ København, Politikens Forlag, 1904. 520 sider (1904, roman)
Detaljer
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1899 1. udgave: Frugtbarhed. Roman. [Overs. af Mette Gauguin]. ♦ [Politiken], 1899. 957 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Samme oversættelse som Politikens føljeton.
 Bog (oversætter) Caine, Hall: Den evige Stad. Oversat af M. Gauguin. ♦ Gyldendal, 1911. [Bind] I-II, 424 + 396 sider (1911, roman)
Detaljer
af Hall Caine (1853-1931, sprog: engelsk)
1903 1. udgave: Den evige Stad. Roman. "Politiken"s Føljeton. ♦ [Politiken [ikke i boghandlen], 1903. [Bind] 1-2, 672 + 628 sider
kollaps Noter
 note om oplag 3.-7. Tusinde, 1913.
 Bog (oversætter) Caine, Hall: Den evige Stad. Roman. Oversat af M. Gauguin. (3. Udg.). ♦ Gyldendal, 1923. [Bind] I-II, 358 + 320 sider (1923, roman)
Detaljer
af Hall Caine (1853-1931, sprog: engelsk)
1903 1. udgave: Den evige Stad. Roman. "Politiken"s Føljeton. ♦ [Politiken [ikke i boghandlen], 1903. [Bind] 1-2, 672 + 628 sider

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter) Fru Aubrays Idéer
Komedie i 4 Akter af Alexandre Dumas fils. Oversat af Mette Gauguin
af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
(premiere 24-04-1897 på Dagmarteatret)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden