Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975

ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

David Grünbaum (1888-1976)

 Om personen Oplysninger om David Grünbaum

 

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.

 Bog (oversætter) Bennett, Arnold: Himmelhunden. Oversat af David Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1914. 294 sider (1914, roman)
originaltitel: The card, 1911
Detaljer
af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)
1919 Senere udgave: Himmelhunden. Oversat af David Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1919. 268 sider
1958 Senere udgave: En himmelhund. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter "The card" (revideret overs.). ♦ Ti Danske Forlæggeres Bogklub, 1958. 190 sider
kollaps Noter
 note til titel I USA med titlen: Denry the audacious.
 url film Filmatiseret 1952 (dansk titel: En himmelhund). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Artikel (noter) Dickens, Charles: Selected sketches. With annotations by D. Grünbaum and J. Grønbæk. ♦ Schønberg, 1915. 120 sider (1915, novelle(r)) EMP 546
Detaljer
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
noter af J. Grønbæk (1865-1953)
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1915-19 opført under klassemærket: 89.3 (Sprog. Engelsk. Læsebøger).
 Bog (oversætter) Bennett, Arnold: En Knaldsucces. Overs. af David Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1916. 334 sider (1916, roman)
originaltitel: ?
Detaljer
af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 anmeldelse Ringsted Folketidende 3-11-1916, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Bridges, Victor: Paa fri Fod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1918. 284 sider (1918, roman)
originaltitel: Mr. Lyndon at Liberty, 1915
serietitel: Gyldendals 2½ Krones Bøger
Detaljer
af Victor Bridges (1878-1972, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Dansk Bogfortegnelsen 1915-19 anfører ikke originaltitlen.
 url film Filmatiseret 1915 (stumfilm). Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 anmeldelse Jyllandsposten 21-8-1918, side 2 [Anmeldelse, signeret: Th.P.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Bennett, Arnold: Leonora. Oversat af David Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1918. 240 sider (1918, roman)
originaltitel: Leonora, 1903
serietitel: Gyldendals 1 Krones Bøger
del af: Aalborg Stiftstidende
Detaljer
af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Aalborg Stiftstidende fra 14-11-1944.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Galsworthy, John: Den sorte Blomst. Oversat af David Grünbaum. ♦ Einar Harck, 1918. 194 sider (1918, roman)
originaltitel: The dark flower, 1913
del af: Berlingske Aften
Detaljer
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
1929 Senere udgave: Den sorte Blomst. Oversat af David Grünbaum. 2. Oplag [ie: Ny Udgave]. ♦ Hagerup, 1929. 244 sider
kollaps Noter
 note til titel Originaltitlen er ikke anført i Dansk Bogfortegnelse.
 note om føljeton Føljeton (denne oversættelse) i Berlingske Aften, fra 13-10-1917 til 12-12-1917 i 52 afsnit. Fuld visning af teksten fra Berlingske Aften på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Bog (oversætter) Bennett, Arnold: Himmelhunden. Oversat af David Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1919. 268 sider (1919, roman)
Detaljer
af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Himmelhunden. Oversat af David Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1914. 294 sider
 Bog (oversætter) Tarkington, Booth: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret (1919, børnebog)
originaltitel: Penrod, 1914
serietitel: Pios 2½ Krone-Bøger, 20
Detaljer
af (Newton) Booth Tarkington (1869-1946, sprog: engelsk)
1924 Samhørende, fortsættes af (2. del): Penrod og Sam
1930 Samhørende, fortsættes af (3. del): Penrod som Opdager. Aut. Oversættelse af Palline Bagger. ♦ Jespersen & Pio, [1930]. 192 sider, illustreret
1922 Senere udgave: Penrod. 2. udg.
1924 Senere udgave: Penrod. 3. udg.
1956 Senere udgave: Penrod. En fortællingom en dreng og hans hund. Overs. fra amerikansk af Sonja Rindom efter "Penrod". 4. udg. Ill. af Svend Otto. ♦ Jespersen og Pio, 1956. 139 sider, illustreret
1967 Senere udgave: Penrod. En fortælling om en dreng og hans hund. Overs. fra amerikansk af Sonja Rindom efter "Penrod". 5. udg. Ill. af Svend Otto S.
 Bog (oversætter) Wallace, Edgar: Klør-Knægt. (Jack o'judgement). Aut. Oversættelse af David Grünbaum. ♦ Hasselbalch, [1922]. 160 sider (1922, roman)
originaltitel: Jack O'Judgement, 1920
Detaljer
af (Richard Horatio) Edgar Wallace (1875-1932, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg Australia
 Bog (oversætter) Tarkington, Booth: Penrod. 2. udg. (1922, roman)
Detaljer
af (Newton) Booth Tarkington (1869-1946, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret
 Bog (oversætter) Tarkington, Booth: Penrod. 3. udg. (1924, roman)
Detaljer
af (Newton) Booth Tarkington (1869-1946, sprog: engelsk)
1919 1. udgave: Penrod. Oversat af David Grünbaum. ♦ Pio, 1919. 282 sider, illustreret
kollaps Noter
 anmeldelse Bogens Verden, 1924, 6. Aarg., side 122 [Anmeldelse, signeret J.P.].
 Bog (oversætter) Galsworthy, John: Den sorte Blomst. Oversat af David Grünbaum. 2. Oplag [ie: Ny Udgave]. ♦ Hagerup, 1929. 244 sider (1929, roman)
Detaljer
af John Galsworthy (1867-1933, sprog: engelsk)
1918 1. udgave: Den sorte Blomst. Oversat af David Grünbaum. ♦ Einar Harck, 1918. 194 sider
 Bog (oversætter) Hemmer, Jarl: Gehenna (1931, roman)
serietitel: Nordisk Roman-Konkurrence 1931
af Jarl Hemmer (sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Sillanpää, F. E.: Silja. Paa Dansk ved David Grünbaum. (Originalens Titel: Nuorena Nukkunut. Oversat fra svensk efter "Silja"). ♦ Gyldendal, 1933. 302 sider (1933, roman)
originaltitel: Nuorena nukkunut, 1931
Detaljer
af Frans Emil Sillanpää (1888-1964, sprog: finsk)
oversat af Ragnar Ekelund (1892-1960, sprog: svensk)
1961 Senere udgave: Silja. Overs. af David Grünbaum efter den svenske udg. "Silja". [Finsk] originaludgave med titel: Nuorena nukkunut. [Ny udg.] Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab
kollaps Noter
 note til oversat titel Oversat til svensk 1931 af Ragnar Ekelund med titlen: Silja.
 Bog (oversætter) Nordström-Bonnier, Tora: Juninatten. Oversat af David Grünbaum. (Oversat fra Svensk efter "Juninatten"). ♦ Gyldendal, 1934. 186 sider (1934, roman)
originaltitel: Juninatten, 1933
af Tora Elisabeth Nordström-Bonnier (1895-1991, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Sillanpää, F. E.: Mennesker i Sommernatten. (Overs. fra Svensk efter "Människor i sommernatten" af David Grünbaum). (Ihmiset Suviyössä). ♦ Gyldendal, 1937. 158 sider (1937, roman)
originaltitel: Ihmiset suviyössä, 1934
Detaljer
af Frans Emil Sillanpää (1888-1964, sprog: finsk)
oversat af Henning Söderhjelm (1888-1967, sprog: svensk)
1959 Senere udgave: Människor i sommarnatten. Episk svit. Overs. fra finsk af Henning Söderhjelm efter "Ihmiset suviyössä". Udg. af Erik Andersen. ♦ Foreningen Norden [for medlemmer], 1959. 114 sider
kollaps Noter
 note til titel Ovat til svensk af Henning Söderhjelm under titlen Människor i sommarnatten, 1935.
 Bog (oversætter) Beijer, Harald: Brita. (Overs. efter "Brita i grosshandlarhuset" af David Grünbaum). ♦ Hagerup, 1941. 326 sider (1941, roman)
originaltitel: Brita i grosshandlarhuset, 1940
af Harald Beijer (1896-1955, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: Angst. (Autor. Overs. efter "Ah king" ved David Grünbaum). ♦ Jespersen & Pio, 1941. 254 sider (1941, novelle(r))
originaltitel: Ah king, 1933
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1955 Senere udgave: Angst. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter "Ah King". ♦ Jespersen og Pio, 1955. 195 sider
kollaps Noter
 note til titel Kun 5 af de 6 noveller i den engelske udgave er medtaget i den danske udgave.
kollaps Indhold

[a] Maugham, W. Somerset: Fodspor i Junglen (1941, novelle(r))
originaltitel: Foodprints in the jungle, 1933
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1959 indgår i antologien: Anklagerens vidne [b] Senere udgave: Fodspor i junglen
1967 indgår i antologien: Anklagerens vidne [s032] Senere udgave: Fodspor i junglen. Side 32-[72]

[b] Maugham, W. Somerset: Angst (1941, novelle(r))
originaltitel: ?
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)

[c] Maugham, W. Somerset: Vredens kar (1941, novelle(r))
originaltitel: The vessel of wrath, 1933
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)

[d] Maugham, W. Somerset: Hinsides lov og ret (1941, novelle(r))
originaltitel: ?
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)

[e] Maugham, W. Somerset: Neil MacAdam (1941, novelle(r))
originaltitel: Neil MacAdam, 1933
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Beijer, Harald: Brita i Ægteskabet. (Overs. efter "Brita i äktenskapet" af David Grünbaum). ♦ Hagerup, 1942. 348 sider (1942, roman)
originaltitel: Brita i äktenskapet, 1941
af Harald Beijer (1896-1955, sprog: svensk)
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: Livets Lænker. To Bind. (Overs. fra Engelsk efter "Of human bondage" af Ebba og David Grünbaum). ♦ Gyldendal, 1942. Bind 1-2, 644 sider (1942, roman)
originaltitel: Of human bondage, 1915
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
oversat af Ebba Grünbaum (1883-1968)
kollaps Noter
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Afsnit i bog (udgiver) Grünbaum, David og Oskar Thyregod (Udg.): Svenske Forfattere i Udvalg (1942, tekster)
udgiver: Oskar Thyregod (1875-1944)
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: En Nat i Florens. (Overs. fra Engelsk efter Somerset Maugham: "Up at the villa" og "The mixture as before" af David Grünbaum)". ♦ Jespersen & Pio, 1942. 232 sider (1942, novelle(r))
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 Senere udgave: En nat i Florens. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter "Up at the villa" og "The mixture as before". ♦ Jespersen og Pio, 1956. 163 sider
1970 Senere udgave: En nat i Florens. 2. udg. som Stjernebog. ♦ Vinten, 1970. 168 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Løgstør Avis 18-8-1942, side 4 [Anmeldelse].
kollaps Indhold

[a] Maugham, W. Somerset: En Nat i Florens (1942, roman)
originaltitel: Up at the Villa, 1941
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 indgår i: En nat i Florens [a] Senere udgave: En nat i Florens
1972 Senere udgave: En nat i Florens. Overs. af David Grünbaum. ♦ Skandinavisk Litografisk Forlag, 1972. 110 sider (30 cm)
kollaps Noter
 url film Filmatiseret 2000. Artikel om filmen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage.com

[b] Maugham, W. Somerset: En Perle (1942, novelle(r))
originaltitel: The treasure, 1940
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 indgår i: En nat i Florens [b] Senere udgave: En perle
1972 indgår i: En nat i Florens [s93] Senere udgave: En perle. Side 93-110
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i samlingen: The mixture as before, 1940.
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive

[c] Maugham, W. Somerset: Lotusspiseren (1942, novelle(r))
originaltitel: The lotus eater, 1935
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 indgår i: En nat i Florens [c] Senere udgave: Lotusspiseren
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Nash's Magazine, October 1935. Udgivet i bogform i samlingen: The mixture as before, 1940.

[d] Maugham, W. Somerset: Turtelduen (1942, novelle(r))
originaltitel: The voice of the turtle, 1935
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 indgår i: En nat i Florens [d] Senere udgave: 0000
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: Nash's Magazine, January 1935. Udgivet i bogform i samlingen: The mixture as before, 1940.

[e] Maugham, W. Somerset: En officiel Stilling (1942, novelle(r))
originaltitel: An official position, 1937
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1956 indgår i: En nat i Florens [e] Senere udgave: En officiel stilling
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: International Magazine, July 1937. Udgivet i bogform i samlingen: The mixture as before, 1940.
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: Cosmopoliter. Overs. af David Grünbaum. (Udvalg af "The mixture as before" og "Cosmopolitans"). ♦ Jespersen og Pio, [1952]. 223 sider (1952, novelle(r))
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1961 Senere udgave: Cosmopoliter. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter et udvalg af "The mixture as before" og "The cosmopolitans". 2. opl. ♦ Jespersen og Pio, 1961. 192 sider. ([Pios Billigbøger, 5])
kollaps Indhold

[i] Maugham, W. Somerset: Vaskebaljen (1952, novelle(r))
originaltitel: The wash-tub, 1929
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
illustrationer i periodicum: Palle Lunøe
kollaps Noter
del af: Cavalcade
 note til titel På engelsk trykt i: Cosmopolitan, volume 86 (2-2-1929) under titlen "In hiding". Udgivet i bogform i samlingen: Cosmopolitans, 1936.
 note om føljeton Trykt i: Cavalcade, 1. Aargang (1946), Nr. 1 (September), side 63-72. Tegning af Palle Lunøe. [Oversætter ikke anført].
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: Udenfor lands lov og ret. Overs. af David Grünbaum. (Overs. fra engelsk efter "The casuarina tree"). ♦ Jespersen og Pio, 1954. 228 sider (1954, novelle(r))
originaltitel: The casuarina tree, 1926
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: Angst. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter "Ah King". ♦ Jespersen og Pio, 1955. 195 sider (1955, novelle(r))
serietitel: Stjernebøgerne, 14
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1941 1. udgave: Angst. (Autor. Overs. efter "Ah king" ved David Grünbaum). ♦ Jespersen & Pio, 1941. 254 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Også som del af abonnement for: Ti Danske Forlæggeres Bogklub.
 Bog (oversætter) Canning, Victor: Huset med de syv fluer (1956, roman)
af Victor Canning (1911-1986, sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: En nat i Florens. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter "Up at the villa" og "The mixture as before". ♦ Jespersen og Pio, 1956. 163 sider (1956, novelle(r))
serietitel: Stjernebøgerne, 26
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 1. udgave: En Nat i Florens. (Overs. fra Engelsk efter Somerset Maugham: "Up at the villa" og "The mixture as before" af David Grünbaum)". ♦ Jespersen & Pio, 1942. 232 sider
kollaps Noter
 note til oversat titel Også som del af abonnement for: Ti Danske Forlæggeres Bogklub.
kollaps Indhold

[a] Maugham, W. Somerset: En nat i Florens (1956, roman)
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [a] 1. udgave: En Nat i Florens

[b] Maugham, W. Somerset: En perle (1956, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [b] 1. udgave: En Perle

[c] Maugham, W. Somerset: Lotusspiseren (1956, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [c] 1. udgave: Lotusspiseren

[d] Maugham, W. Somerset: 0000 (1956, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [d] 1. udgave: Turtelduen

[e] Maugham, W. Somerset: En officiel stilling (1956, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [e] 1. udgave: En officiel Stilling
 Bog (oversætter) Bennett, Arnold: En himmelhund. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter "The card" (revideret overs.). ♦ Ti Danske Forlæggeres Bogklub, 1958. 190 sider (1958, roman)
serietitel: Stjernebøgerne, 53
Detaljer
af Enoch Arnold Bennett (1867-1931, sprog: engelsk)
1914 1. udgave: Himmelhunden. Oversat af David Grünbaum. ♦ Gyldendal, 1914. 294 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Ringsted Folketidende 3-11-1916, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: [indgår i antologien: Anklagerens vidne [b]] Fodspor i junglen (1959, novelle(r))
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1941 indgår i: Angst [a] 1. udgave: Fodspor i Junglen
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: Cosmopoliter. Overs. fra engelsk af David Grünbaum efter et udvalg af "The mixture as before" og "The cosmopolitans". 2. opl. ♦ Jespersen og Pio, 1961. 192 sider. ([Pios Billigbøger, 5]) (1961, novelle(r))
serietitel: Pio Billigbøger, 5
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1952 1. udgave: Cosmopoliter. Overs. af David Grünbaum. (Udvalg af "The mixture as before" og "Cosmopolitans"). ♦ Jespersen og Pio, [1952]. 223 sider
 Bog (oversætter) Sillanpää, F. E.: Silja. Overs. af David Grünbaum efter den svenske udg. "Silja". [Finsk] originaludgave med titel: Nuorena nukkunut. [Ny udg.] Udg. i samarbejde med Nyt Dansk Litteraturselskab (1961, roman)
Detaljer
af Frans Emil Sillanpää (1888-1964, sprog: finsk)
oversat af Ragnar Ekelund (1892-1960, sprog: svensk)
1933 1. udgave: Silja. Paa Dansk ved David Grünbaum. (Originalens Titel: Nuorena Nukkunut. Oversat fra svensk efter "Silja"). ♦ Gyldendal, 1933. 302 sider
 Bog (oversætter) Christie, Agatha: De kom til Bagdad. [Ny udg.] (1964, roman)
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
1953 1. udgave: De kom til Bagdad
 Bog (oversætter) White, Leslie Turner: Kampen om skovene (1964, roman)
af Leslie Turner White (sprog: engelsk)
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: [indgår i antologien: Anklagerens vidne [s032]] Fodspor i junglen. Side 32-[72] (1967, novelle(r)) 👓
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1941 indgår i: Angst [a] 1. udgave: Fodspor i Junglen
 Bog (oversætter) Maugham, W. Somerset: En nat i Florens. Overs. af David Grünbaum. ♦ Skandinavisk Litografisk Forlag, 1972. 110 sider (30 cm) (1972, novelle(r))
serietitel: SLS-Biblioteket. Stor letlæselig skrift
Detaljer
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [a] 1. udgave: En Nat i Florens
kollaps Noter
kollaps Indhold

[s93] Maugham, W. Somerset: En perle. Side 93-110 (1972, novelle(r))
af William Somerset Maugham (1874-1965, sprog: engelsk)
1942 indgår i: En Nat i Florens [b] 1. udgave: En Perle
kollaps Noter
 note til titel I Dansk Bogfortegnelse 1973-75 er anført at novellen originaltitel er: The pearl.

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(oversætter)FajanceKomedie i 3 Akter af Lady Arthur Lever. Oversat af D. Grünbaum
af Beatrice Hilda (Falk) Lever (d. 1917, sprog: engelsk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
(premiere 05-12-1922 på Dagmarteatret)
(oversætter)Anna ChristieSkuespil i 4 Akter af Eugene O'Neill. Oversat af David Grünbaum
af Eugene O'Neill (1888-1953, sprog: engelsk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
(premiere 15-03-1924 på Betty Nansen Teatret)
(oversætter)Moderne UngdomLystspil i 3 Akter af Miles Malleson. Oversat af David Grünbaum
af Miles Malleson (sprog: engelsk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
(premiere 03-03-1928 på Dagmarteatret)
(oversætter)En Far fik en SønKomedie i 3 Akter (7 Afd.) af Hjalmar Bergman. Oversat af David Grünbaum
[På Odense Teater under titlen:] Markurells i Wadköping
[På Frederiksberg Teater under titlen:] Markurell
af Hjalmar Bergman (1883-1931, sprog: svensk)
oversat af David Grünbaum (1888-1976)
(premiere 06-05-1931 på Dagmarteatret)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.


pil op Til toppen af siden