Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.


Kirsten Ralov (1922-1999)


 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(danse)Kameliadamenballet i 6 billeder af Henrik Bloch efter Alexandre Dumas fils' roman »La Dame aux camélias«. Musik: Jens Bjerre, koreografi: Kirsten Ralov
af Henrik Bloch (f. 1931)
andet af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
musik af Jens Bjerre, f 1903 (1903-1986)
(premiere 27-03-1960 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 21)
(danse)Dørenballet i 1 akt af Niels Viggo Bentzon. Koreografi: Kirsten Ralov
musik af Niels Viggo Bentzon (1919-2000)
(premiere 14-11-1962 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 15)
(danse)Den fiffige lille Rævopera i 9 billeder af Leos Janácek. Tekst: Leos Janácek efter Rudolf Tèsnohlídek [og Stanislav Loleks] fortælling. Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Kirsten Ralov
musik og tekst af Leos Janácek (1854-1928, sprog: ukendt)
andet af Rudolf Tesnohlídek (1882-1928, sprog: andre)
andet af Stanislav Lolek (1873-1936, sprog: andre)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
(premiere 24-01-1963 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 28)
(danse)AïdaOpera i 4 Akter, Musiken af Giuseppe Verdi, Teksten af Ghislanzoni [efter idé af F.A. Mariette]. Oversat af A. Zinck, med tilhørende Dans
[Fra 1932:] dans: Harald Lander
[Fra 1938:] bearbejdet af Johannes Fønss, dans: Børge Ralov
[Fra 1949:] oversættelse: Holger Boland
[Fra 1963:] dans: Kirsten Ralov
musik af Giuseppe Verdi (1813-1901, sprog: italiensk)
tekst af Antonio Ghislanzoni (1824-1893, sprog: italiensk)
andet af François Auguste Ferdinand Mariette (1821-1881, sprog: fransk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
danse af Harald Lander (1905-1971)
oversat af Johannes Fønss (1884-1964)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
(premiere 04-10-1885 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 16, 1889-1975: 147)
(danse)Krybskyttenkomisk opera i 3 akter af Albert Lortzing. Tekst: Albert Lortzing frit efter August von Kotzebues lystspil »Der Rehbock«, oversættelse: Holger Boland
[På Det kgl. Teater:] Dans: Kirsten Ralov
musik og tekst af Gustav Albert Lortzing (1801-1851, sprog: tysk)
andet af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
(premiere 28-09-1954 af Den jyske Opera
premiere 31-10-1965 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 14)
(danse)Onsdagsskolenmed uddrag af August Bournonvilles skoler, arrangeret af Kirsten Ralov og Fredbjørn Bjørnsson. Musiken samlet og komponeret af Ludvig Schmidt
danse af August Bournonville (1805-1879)
danse af Fredbjørn Bjørnsson (1926-1993)
musik af Ludvig Smith (1850-1924)
(premiere 27-10-1973 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 14)
(danse)Flagermusenburlesk Operette i 3 Akter, bearbejdet efter Karl Haffner og Richard Genée, hvortil er benyttet Meilhac og Halévys »Le réveillon«, af Richard Schrøder. Musiken af Johann Strausz [se ogsaa Et Knald]
[Paa Casino:] Oversat af Charles Kjerulf
[På Århus Teater:] Oversat af Otto Conradsen
[På Centralteatret:] Oversat af Erik Bøgh
[På Det kgl. Teater:] Musiken indrettet for scenen af Erik Wolfgang Korngold. Teksten påny bearbejdet af Carl Rössler og Marcellus Schiffer, oversættelse: Axel Kjerulf, dans: Grete Wiesenthal
[Fra 1973:] Musikalsk bearbejdelse: Johannes Mikkelsen, duettino i 3. akt: Max Reinhardt og Erich Wolfgang Korngold. Oversættelse: Jens Louis Petersen, koreografi: Flemming Flindt assisteret af Kirsten Ralov
af Karl Haffner (1804-1876, sprog: tysk)
af Richard Genée (1823-1895, sprog: fransk)
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Richard Schrøder (1840-1901)
musik af Johann Strauss, f 1825 (1825-1899, sprog: tysk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
oversat af Otto Conradsen (1874-1919)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
musik af Erich Wolfgang Korngold (1897-1957, sprog: tysk)
bearbejdelse af Carl Rössler (1864-1948, sprog: ukendt)
bearbejdelse af Marcellus Schiffer (sprog: ukendt)
oversat af Axel Kjerulf (1884-1964)
danse af Grete Wiesenthal (1885-1970, sprog: tysk)
musik af Johannes Mikkelsen, f 1942 (1942-2009)
musik af Max Reinhardt (1873-1943, sprog: tysk)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Flemming Flindt (1936-2009)
(premiere 09-05-1880 på Folketeatret
premiere 06-04-1930 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 158)